אלי אקספרס והתרגום שהתפספס

לפני כמה ימים התגלגל לפיד שלי בפייסבוק הסרטון הזה של אלי אקספרס. מסיבות טכניות אני לא יכול לשלב אותו כאן בתוך העמוד אבל אתם יכולים להקליק על התמונה או הקישור כדי לפתוח אותו.

USB_hub1

הסרטון כביכול מתעד את קורותיו של יובל סמו שהחליט לבדוק איפה יותר זול לקנות מפצל USB – דרך אלי אקספרס או בסין עצמה.

USB_hub2

בסוף הסרטון הוא מגיע לדוכן של מוכרת חביבה וכאשר הוא שואל אותה בסינית לגבי המחיר היא עונה לו 100 יואן או לפחות זה מה שהכתוביות מספרות לנו.

price

אבל מי שיודע קצת סינית יכול לשמוע בבירור שהיא עונה לו wǔ shí kuài ā שהם בכלל 50 יואן ומי שברמה מתקדמת יותר יוכל לספר שאח"כ היא עוד מוסיפה שזה hěn yōu huì de כלומר מאוד משתלם.

עכשיו יש כאלו ביניכם שבוודאי אומרים יאללה…מה אתה מתקטנן…כולה פרסומת…הם גם ככה שחקנים ושום דבר מזה לא אמיתי…

אז לכם אומר שקודם כל בתרגום חשוב לדייק ולא משנה מה הסיטואציה, קל וחומר במספרים בהם כמעט ולא מעורבת סמנטיקה. דבר שני דווקא כאן המספרים כן עושים את ההבדל בין נכונות הטענה של הפרסומת ובין הפרכתה.

אם תלכו לעלי אקספרס ותחפשו את המפצל המדובר תראו שהוא עולה למעלה כ-10 דולרים לא כולל משלוח. משתנה על פי הספק ויש גם ספקים שמציעים משלוח חינם.

aliexpress_hub

אם נמיר 10 דולרים לשקלים על פי שער חליפין של 3.8 נקבל 38 שקלים. לעומת זאת אם נמיר 50 יואנים לשקלים נקבל פחות מ-30 שקלים שכן יואן שווה בימינו קצת פחות מ-0.6 שקל. וזה עוד בלי לקחת בחשבון שהמחיר בדוכני אלקטרוניקה בסין נתון למיקוח.

אז איפה יותר משתלם? אם מאמינים לכתוביות אז באלי אקספרס יותר זול ואם נצמדים לדברי המוכרת אז בסין המחיר עדיין יותר נמוך. בכל מקרה זה לא נמוך כמו לשנות את התרגום כדי שיתאים לאג'נדה שלך…

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s