הסימנית 'נישואין' – לא מה שחשבתי

פרויקט מימון ההמונים של מנדרינה – סימנית אחת בשבוע, אולי רחוק עדיין שנות-אור מלהצדיק את ההשקעה שלי בו מבחינה כלכלית, אבל לפחות אני יכול לומר שפה ושם הוא משתלם עבורי מבחינה לימודית. במסגרת התחקיר שאני עושה על כל סימנית בניסיון להבין מהו מקורה המשוער יוצא שאני נתקל בדברים שלא ידעתי קודם, או אפילו בדברים שסותרים את מה שחשבתי שידעתי.

דוגמה עדכנית ומעניינת במיוחד היא הסימנית 姻 (הגייה – yīn) שפירושה נישואין. היא היתה חלק ממאמר שכתבתי לפני יותר משנתיים על כיצד מעמד האישה משתקף בכתב הסיני. במאמר הסברתי שזו סימנית פיקטו-פונטית בה הרכיב 女 (אישה – nǚ) המופיע בצידה השמאלי רומז על המשמעות ואילו הרכיב 因 (סיבה, גורם – yīn) רומז על ההגייה. ההסבר הזה עדיין נכון לחלוטין ואין מה לדאוג. העניין הוא שאחר כך ציינתי שהרכיב הפונטי 因 הוא בעצמו פיקטוגרף של אדם (大) כלוא במקום מסוגר (囗) ומסתבר שכאן לא ממש דייקתי.

כשעבדתי על חוברת העבודה של רכיב המסגרת התוחמת (囗) גיליתי שהסימנית 因 החלה את דרכה כציור של אדם שכוב על מזרן ושהמשמעות המקורית שלה היא מזרן קש. עם הזמן החלו להשתמש בה כדי לבטא את המשמעות של סיבה או גורם וכדי לבטא את המשמעות של מזרן קש הוסיפו לסימנית את הרכיב 艹 שמבטא זיקה לצמחייה או עשביה ויצרו את הסימנית 茵.

וכך יצא שהסימנית הסינית לנישואין אינה מכילה אישה ואדם כלוא אלא דווקא אישה ואדם שרוע על מזרן. מה סמלי יותר ומה סמלי פחות אני משאיר לכם להחליט. את הפונטיקה, הסמנטיקה והפוליטיקה אני מעדיף להשאיר בחוץ הפעם.

matrimony_chinese

אגב, אם אתם רוצים להכיר עוד סימניות המכילות את רכיב המסגרת התוחמת 囗 ולגלות מדוע החליטו להשתמש בסימנית 'מזרן' כדי לבטא את המשמעות של סיבה או גורם, אתם מוזמנים להוריד את החוברת התרגול תמורת סכום סמלי של עשרה שקלים.

רכיב הכתיבה מסגרת תוחמת – חוברת תרגול

חוברת התרגול של רכיב הכתיבה מסגרת תוחמת 囗 כוללת שתיים עשרה סימניות עם הסברים, שלוש דוגמאות למילים שימושיות עבור כל סימנית ותרגולי כתיבה מונחית.

₪10.00

לחילופין אתם יכולים להצטרף לקהילת התומכים במימונה בעשרה שקלים לחודש, מה שיקנה לכם גישה לכל החוברות שיצאו עד עכשיו ויעזור לי להכין עוד חוברות שגם אליהן תקבלו גישה מלאה.

סימנית אחת ביום עובר דירה

לפני קצת יותר מחודשיים התחלתי פרויקט בפייסבוק בשם סימנית אחת ביום. זה היה אמור להיות קורס קטן וצנוע העוסק בכתיבה בלבד, והוא נועד לתת לאנשים טעימה ממה שבעיניי מהווה את הפן הכי מרתק של השפה הסינית. מכיוון שבסינית הקשר בין הכתב לבין הגיית השפה רופף ביותר חשבתי שזה יהיה אפשרי לבנות קורס המתמקד בכתב ובמשמעות הסימניות מבלי להיכנס לנושאי הגייה, דיקדוק ותחביר. אבל מסתבר שטעיתי.

pro_cropped

כיום לדף הפייסבוק כבר יש כמעט 1200 עוקבים וחלק נכבד מהם רוצה ללמוד גם את הגיית הסימניות וגם כיצד משתמשים בהן כדי לדבר ולהביע משפטים. פייסבוק היא פלטפורמה מסחרית מוגבלת שאינה מתאימה ללימוד שפה, ולאחר התלבטויות רבות החלטתי לפתוח לפרויקט סימנית אחת ביום אתר יעודי משלו בכתובת www.simaniot.com. האתר עדיין בשלבי הקמה וייפתח רק בעוד כמה ימים אבל אתם מוזמנים לבקר בו כבר עכשיו ולהתרשם ממה שצפוי לנו בעתיד.

כל התוכן של סימנית אחת ביום שפורסם בעמוד הפייסבוק ובאתר מנדרינה כבר נמצא באתר החדש וזה אומר שתמצאו את כל  40 סימניות שהופיעו בפרק המבוא. אני לא רואה טעם להשאיר את הסיכומים השבועיים ופוסטים נוספים של סימנית אחת ביום כאן באתר, אבל אני כן רוצה לסקור את כל מה שעשינו עד עכשיו בצורה תמציתית ולהסביר מה הולך לקרות בהמשך.

הסברים לגבי הכתיבה וההגיה של כל סימנית המופיעה כאן בסיכום נמצאים באתר החדש. כל מה שצריך לעשות זה להכנס ולהזין בסרגל החיפוש את הפירוש של הסימנית אותה אתם מחפשים. פרק המבוא של סימנית אחת ביום כלל שלוש יחידות. היחידה הראשונה עסקה בנושא המספרים. בעשרת הימים הראשונים הכרנו את סימניות המספרים אחת עד עשר ולאחר מכן למדנו במרוכז גם איך כותבים והוגים אותן.

בשבוע שלאחר מכן הכרנו חמש סימניות מספרים נוספות ולמדנו איך כותבים ואומרים כל מספר מ-0 ועד 99,999.

לאחר מכן עברנו לדבר על ארבעת הסוגים הנפוצים של סימניות והכרנו חמש סימניות מכל סוג.

חמש סימניות פיקטוגרפיות

חמש סימניות אידאוגרפיות

חמש סימניות אסוציאטיביות

חמש סימניות פיקטו-פונטיות.

לבסוף הכרנו עוד חמש סימניות שימושיות ונפוצות אשר לימדו אותנו דברים חשובים על הכתב הסיני והשפה הסינית – כל אחת בדרכה.

המשך הקורס הולך להיות מועבר באתר החדש ומי שרוצה להמשיך וללמוד יוכל לעשות זאת שם. האתר החדש מציע אפשרויות מתקדמות יותר הן בחיפוש תוכן קיים והן בקבלת תוכן חדש. מעכשיו כל סימנית שתעלה לאוויר תקבל סיווג נושאי ותהיה אפשרות לקבל אותה במייל או ב-RSS. דף הפייסבוק ימשיך גם להיות פעיל אך יעסוק בנושא הכתב בלבד ללא הגייה. אם אתם לא רוצים לפספס סימניות חדשות אני ממליץ מאוד להירשם לקבלת עידכונים במייל, כי פייסבוק משיקוליה כחברה מסחרית, לא מראה כל פוסט לכל מי שעוקב אחר העמוד.

עדכון חשוב נוסף הוא שבקרוב ייצא המדריך של סימנית אחת ביום ליסודות הכתב הסיני המודרני, אז שווה להמשיך לעקוב!

מקווה שתצטרפו אלינו להמשך הקורס באתר החדש. אפשר אפילו לומר שאנחנו רק בתחילת הקורס כי עד עכשיו זה היה המבוא. החל משבוע הבא התוכן יתחיל הרבה יותר מעשי.

עוד חמש סימניות מספרים שימושיות

בפעם הקודמת הכרנו את המספרים אחת עד עשר, והתוודענו גם לתעתיק ה-Pinyin ולעקרונות הבסיסיים של כתיבת סימניות. בואו נלמד עוד חמש סימניות מספרים שימושיות ונעמיק את הכרותנו עם התעתיק והכתב.

מאה

mandarina_chinese-hundred

את הסימנית מאה או מאות הוגים bǎi בטון שלישי (יורד נמוך ועולה לקראת הסוף). דרך נחמדה לזכור את הסימנית היא שאם מסובבים אותה בתשעים מעלות נגד כיוון השעון זה נראה קצת כמו אחד ושני אפסים אחריו. כותבים אותה בשישה צעדים:

mandarina_chinese-write_100

קו אופקי משמאל לימין (1), קו אלכסוני קצר היורד שמאלה (2), קו אנכי היורד למטה (3), קו אופקי משמאל לימין הנשבר כלפי מטה עם וו קטן בקצהו (4), קו אופקי קצר משמאל לימין (5) ולסיום קו אופקי משמאל לימין התוחם את הריבוע (6)

אלף

mandarina_chinese-thousand

את הסימנית אלף או אלפים הוגים qiān בטון ראשון (גבוה וארוך) ואל תשכחו שכמו במספר שבע האות q מייצגת צליל שונה ממה שאנחנו מכירים. דבר נוסף שצריך לשים לב אליו הוא שבסיומת ian האות a נשמעת יותר כמו האות e. היא נראית כמו הסימנית 'עשר' אבל עם קו אלכסוני למעלה וכותבים אותה בשלושה צעדים:

mandarina_chinese-write_1000

קו אלכסוני היורד שמאלה בשיפוע מתון (1), קו אופקי משמאל לימין (2) ולסיום הקו האנכי היורד למטה (3).

רבבה

mandarina_chinese-ten-thousand

את הסימנית רבבה או רבבות הוגים wàn בטון רביעי (נופל) וזה נשמע די דומה למילה one באנגלית.  היא נכתבת בשלושה צעדים:

mandarina_chinese-write_10000

קו אופקי משמאל לימין (1), קו אופקי משמאל לימין הנשבר כלפי מטה, יורד באלכסון שמאלה ועם וו גדול בסופו (2) ולבסוף קו אלכסוני קעור מעט המתחיל מן הקו הראשון, יורד מעט שמאלה תוך כדי שהוא נושק לקו השני (3).

אפס

mandarina_chinese-zero

הסימנית אפס היא ללא ספק המסובכת ביותר מכל הסימניות המספרים. הוגים אותה líng אבל ng לא מייצג את הצלילים של נ' ו-ג' אלא ג' מאונפפת. היא נכתבת בשלושה עשר צעדים:

mandarina_chinese-write_zero

קו אופקי משמאל לימין (1), קו אלכסוני קצר (2), קו אופקי משמאל לימין עם וו בסופו (3), קו אנכי כלפי מטה (4), ארבע נקודות, שתיים בכל צד (5-8), קו אלכסוני היורד שמאלה (9), קו אלכסוני היורד ימינה (10), נקודה קטנה (11), קו אופקי קצר משמאל לימין הנשבר למטה ויורד שמאלה באלכסון (12) ולבסוף קו אלכסוני היורד ימינה ותוחם את הקו הקודם (13).

שני ושתי

mandarina_chinese-two2

בסינית כאשר רוצים לציין כמות של שניים או שתיים לא משתמשים ב-二 שמשמשת לספירה, אלא בסימנית 两 אותה הוגים liǎng. הסימנית נכתבת בשבעה צעדים:

mandarina_chinese-write-2q

קו אופקי משמאל לימין (1), קו אנכי כלפי מטה (2), קו אופקי משמאל לימין הנשבר כלפי מטה עם וו קטן בסופו (3), קו אלכסוני קעור מעט היורד שמאלה (4), נקודה קטנה (5), קו אלכסוני קעור מעט היורד שמאלה (6) ולסיום עוד נקודה (7).

לעבור את המאה בסינית

בסינית לא מפרידים בין זכר ונקבה ובין יחיד ורבים וגם לא עושים שימוש בו"ו החיבור בתוך מספרים, וזה הופך את הספירה ואת המספרים הגדולים לעניין די פשוט. כל מה שצריך לעשות כדי לומר מספר מסויים לומר לפני כל יחידה כמה יש לנו ממנה. בואו ניקח למשל את המספר 35,968. אם נפרק אותו ליחידות שלו נראה שהוא מורכב משלוש רבבות, חמישה אלפים, תשע מאות, שש עשרות ושמונה (יחידות). ולכן בסינית נכתוב אותו כך (לקרוא משמאל לימין):

三万五千九百六十八

ונאמר אותו כך:

sān wàn wǔ qiān jiǔ bǎi liù shí bā

כמו שאפשר לראות העקרון הבסיסי מאוד פשוט אבל יש כמה דברים שצריך לשים לב אליהם. מי שעושה לנו את הצרות הם המספרים אחת, שתיים ואפס.

המספר אחת

בספירה בקול צריך לדעת שהמספר אחד משנה את הטון בהתאם להברה שלפניו. לפני טון ראשון, שני ושלישי הוא הופך לטון רביעי (נופל) ולפני טון רביעי הוא הופך לטון שני (מטפס) מה שאנחנו צריכים לשים לב אליו זה שבניגוד לעברית אנחנו תמיד נציין אותו, אפילו לפני יחידת העשרות שזה דבר שלא עושים במספרי העשרה. את המספר 11,111 נכתוב כך:

一万一千一百一十一

ונאמר כך:

yí wàn yì qiān yì bǎi yì shí yī

המספר שתיים

באחדות ובעשרות נציין את הספרה 2 כ-二 במאות, אלפים ועשרות אלפים נציין את 2 כ-两. המספר 22,222 ייכתב כך:

两万两千两百二十二

וייאמר כך:

liǎng wàn liǎng qiān liǎng bǎi èr shí èr

המספר אפס

אין ספק שמי שגורם הכי הרבה צרות הוא המספר 'אפס'. הסיבה היא שלמרות שזה נשמע קצת בוטה, אבל אם יש באמצע המספר אפס או רצף של אפסים אז מכריזים על כך בקול רם באמצעות אמירת 零. זה לא משנה כמה אפסים יש ברצף, פשוט אומרים líng פעם אחת עבור כל הרצף, ולאחר מכן ממשיכים ליחידה הבאה במספר שאינה מאופסת. שימו לב מה זה אומר:

101 – 一百零一 – yì bǎi líng yī

1001 – 一千零一 – yì qiān líng yī

10101 – 一万零一百零一 – yí wàn líng yì bǎi líng yī

זה עניין שצריך להתרגל אליו וזה חשוב כי המון פעמים אם משמיטים את האפס יוצא שאומרים מספר אחר בצורה מקוצרת כי 一百一 זה קיצור של 一百一十  או 110 למרות שאין את הסימנית 'עשר' במספר.

סרטונים

הנה סרטון שעובר על המספרים מ-10 ועד 9999. הוא קצת ארוך ומסורבל אבל ההסברים בו מאוד מפורטים וברורים.

והנה סרטון קצר יותר שמתמקד באלפים ובעשרות אלפים וגם מסביר לא רע את השימוש בסיפרה אפס בתוך המספרים.

נפרד עם חוברת תרגול להורדה והדפסה למי שרוצים לתרגל את כתיבת הסימניות בעצמם.

mandarina_chinese-0-10000-guide

אודיו

המספרים אחת עד עשר בסינית – המדריך המלא

עברו שבועיים מאז שפרוייקט 'סימנית אחת ביום' יצא לדרך. לא יודע מה איתכם אבל לי הזמן עבר מאוד מהר. יכול להיות שזה בגלל שממש נהניתי, ויכול להיות שזה גם בגלל העומס של תקופת המבחנים וכל העבודות שהייתי צריך להגיש בסוף הסמסטר שהסתיים (סופסוף) השבוע. זה לא היה קל אבל ממש רציתי להתחיל את הפרויקט בראשון לראשון ביום ראשון עם הסימנית אחת – פשוט לא יכולתי לוותר על סינכרון שכזה.

בשבועיים האלו הספקנו להכיר את עשר סימניות המספרים ולמדנו לזהות אותן, אבל אני מניח שאתם רוצים לדעת עליהן קצת יותר מעבר למראה החיצוני שלהם, ולזה בדיוק הפוסט הזה יוקדש.

קודם כל חשוב לדעת שבסין משתמשים בספרות המוכרות לנו. טלפונים, בניינים, לוחיות רישוי, מחירים ושעונים – על כולם יופיעו הספרות ההודיות-ערביות בהן משתמשים בכל העולם. למעשה לכתוב את סימניות המספרים בסינית יותר דומה לכתיבת המילים 'אחת' 'שתים' 'שלוש' וכו' בעברית, אם כי במצבים רשמיים או בהקשרים של מסורת יעדיפו להשתמש בסימניות, בדיוק כפי שאנחנו משתמשים בערך הגימטרי של אותיות הכתב העברי.

הגייה

לגבי איך אומרים אותם, יש שיטה לבטא את ההגייה של מילים במנדרינית על ידי אותיות לטיניות. לשיטה הזו קוראים תעתיק Pinyin וכדי ללמוד אותו כמו שצריך אין מנוס מלשבת מכיתה או פנים אל פנים מול מורה פרטי ולהתחיל לדבר על טונים, תחיליות, תנועות וסיומות. אני לא חסיד גדול של השיטה מפני שלדעתי היא מובילה לטעויות רבות בקרב תלמידים, ובכל מקרה הגייה של שפה היא משהו שצריך ללמוד דרך האוזניים ולא דרך העיניים, וזה בדיוק מה שנעשה. אנחנו הולכים לעבור על כל הסימניות רק שהפעם לכל סימנית יצורף קובץ mp3 והסברים. כל מה שעליכם לעשות זה להקשיב היטב לכל קובץ ולחקות את מה שאתם שומעים כמיטב יכולתכם.

אחת

איך כותבים אחת בסינית

הסימנית 'אחת' נהגית בטון ראשון שהוא גבוה ארוך ושטוח. קדימה להתחיל לצווח – אין מה להתבייש. ב-Pinyin כותבים את זה yī.

שתיים

שתיים בסינית

את הסימנית 'שתיים' הוגים בטון רביעי שהוא טון יורד או נופל. ב-Pinyin כותבים את זה èr עם האות e בהתחלה למרות שבמנדרינית תקנית זה נשמע יותר דומה למילה are באנגלית.

שלוש

שלוש בסינית

בסימנית 'שלוש' אנחנו חוזרים לטון הראשון שהוא גבוה ושטוח. ב-Pinyin כותבים את זה sān וזה קצת כמו לומר שמש באנגלית, אבל עם פה קצת יותר פתוח.

ארבע

ארבע בסינית

הסימנית 'ארבע' מחזירה אותנו לטון רביעי. ב-Pinyin כותבים את זה sì עם האות i למרות שהתנועה אותה הוגים דומה יותר לסגול מאשר חיריק. בתרבות הסינית המספר ארבע מסמל מוות ומזל רע מכיוון שהגיית 'ארבע' ו-'מוות' המילים מאוד דומה.

חמש

חמש בסינית

הסימנית 'חמש' עורכת לנו הכרות עם הטון השלישי של מנדרינית – טון נמוך שיורד ועולה מעט בסופו. ב-Pinyin כותבים את זהwǔ.

שש

שש בסינית

את הסימנית 'שש' גם הוגים בטון יורד וב-Pinyin כותבים זאת liù. בתרבות הסינית למספר שש משמעות חיובית של הצלחה.

שבע

שבע בסינית

את המספר שבע הוגים בטון ראשון והוא נפתח בצליל שלא קיים בעברית או באנגלית. כדי לבטא את הצליל הזה ב-Pinyin שאלו את האות q והמספר כולו נכתב qī. הצליל הזה דומה מעט לצליל של צ' בעברית (כמו אפצ'י או צ'רלי) רק שבמקום להרים את הלשון כלפי מעלה אנו מצמידים את הקצה שלה לבסיס השיניים התחתונות.

שמונה

שמונה בסינית

את הסימנית 'שמונה' גם הוגים בטון ראשון וב-Pinyin היא נכתבת bā. שימו לב שלמרות שמשתמשים באות b הצליל אותו אנו מפיקים נמצא איפשהו באמצע בין b ו-p. בתרבות הסינית למספר שמונה משמעות מאוד חיובית והוא מסמל התעשרות.

תשע

תשע בסינית

הסימנית 'תשע' נהגית בטון שלישי וב-Pinyin היא נכתבת jiǔ. בתרבות הסינית המספר תשע מסמל אריכות ימים בדיוק מאותה סיבה שארבע מסמל מוות – הוגים את הסימנית שלו בדיוק באותו אופן בו הוגים את הסימנית שמשמעותה זמן רב.

עשר

עשר בסינית

את המספר עשר הוגים בטון שני שהוא טון עולה. ב-Pinyin כותבים את זה shí וכמו במספר ארבע גם כאן הצליל של האות i הוא חיה מוזרה כזו שדומה יותר לסגול מאשר לחיריק. כמו למספר ארבע, כך גם למספר עשר יש קונוטציות של מוות והסיבה כפי שאתם בוודאי מנחשים היא הגייה דומה למילה גופה.

סרטונים

קבצי קול ותמונות זה טוב ויפה אבל חשוב מאוד גם לצפות בהגיית המספרים ב-LIVE ולשים לב לכל הפעולות שדוברי השפה עושים עם הפה, הלשון, השפתיים והשניים. למזלנו, אנחנו חיים בעידן היוטיוב, והאתר מוצף בסרטוני הדרכה. הנה ריכוז של כמה מהסרטונים המוצלחים יותר.

הראשון והמוצלח ביותר בעיניי הוא של של בחורה בשם דני. ההגייה שלה בסינית ובאנגלית  מאוד ברורה, ההסברים שלה מצויינים והיא מדגימה גם את שיטת הספירה עם האצבעות.

הסרטון השני הוא של מישהי בשם אמה והוא פחות או יותר כמו הסרטון של דני רק שיש בו יותר צבע והתלהבות, ועל כן הוא קצת יותר מתאים לילדים.

הסרטון השלישי הוא של בחורה בשם פיונה טיאן, אחת המורות הפופולריות שיש ביוטיוב. למיטב הבנתי סינית היא לא בדיוק שפת האם שלה וכשהיא מדברת, חדי האוזן מביניכם יבחינו שמלבד רמזים למבטא בריטי, המנדרינית שלה נשמעת שונה משל שתי הקודמות מכיוון שבהגייה שלה (כמו גם בשיטת הספירה עם האצבעות אותה היא מדגימה) יש ניחוח טייוואני. בסרטון הזה הדבר בא לידי ביטוי בעיקר באיך שהיא הוגה את המספר שתיים.

יש עוד המון סרטונים שם בחוץ ורצוי לשמוע כמה שיותר דוברים שונים כי זה אימון מצויין לאוזן. עניין לא פחות חשוב מהגייה נכונה הוא גם כתיבה נכונה של הסימניות. לכתב הסיני יש כללים וחוקים ברורים המגדירים היטב את אופן הכתיבה של כל סימנית, החלק מאורך כל קו, הכיוון בו מציירים אותם והדבר ביניהם. מדריך מפורט בנושא יפורסם כאן בקרוב, אבל בינתיים בואו נראה איך כותבים את המספרים ומה אפשר ללמוד מכך.

כתיבה

שני העקרונות הבסיסיים המנחים את אופן כתיבת הסימניות הם התקדמות משמאל לימין ומלמעלה למטה. כמובן שלא תמיד אפשר להיצמד לעקרונות האלו אבל הם מתווים את הכיוון הכללי. בואו נראה כיצד הם באים לידי ביטוי בכתיבת המספרים.

סימניות המספרים אחת שתיים ושלוש מורכבות מקווים אופקיים בלבד. את הקווים האלו נצייר משמאל לימין, והסדר בו נצייר אותם הוא מלמעלה למטה. הנה כך:

mandarina_writing-1

mandarina_writing-2

mandarina_writing-3

הסימנית ארבע היא המורכבת מבין כל סימניות המספרים וכתיבתה מורכבת מחמישה צעדים. קו אנכי יורד (1), קו אופקי משמאל לימין הנשבר כלפי מטה ומסתיים בוו קטן (2), קשת קטנה מלמעלה למטה בתוך הרבוע בצידו השמאלי (3), קו היורד כלפי מטה ונשבר ימינה בתוך הריבוע בצד ימין (4) ולסיום קו אופקי משמאל לימין הסוגר את הריבוע בתחתיתו (5).

mandarina_writing-4

הסימנית חמש נכתבת בארבע צעדים. קו אופקי משמאל לימין (1), קו אנכי היורד כלפי מטה (2), קו אופקי משמאל לימין הנשבר כלפי מטה (3) וקו אופקי משמאל לימין התוחם את שני הקווים היורדים (4).

mandarina_writing-5

הסימנית שש גם היא נכתבת בארבעה צעדים. מתחילים בנקודה מלמעלה אשר נמתחת מעט ימינה וכלפי מטה (1), ממשיכים בקו האופקי משמאל לימין (2), אחריו מגיע תורו של הקו האלכסוני בצד שמאל (3) ומסיימים בנקודה המוארכת בצד ימין (4).

mandarina_writing-6

הסימנית שבע הפשוטה והחביבה נכתבת בשני צעדים. מתחילים בקו הכביכול אופקי המטפס מעט משמאל לימין (1) ומסיימים בקו שיורד כלפי מטה, מתעגל בעדינות ימינה ומסתיים בצ'ופצ'יקון כלפי מעלה (2).

mandarina_writing-7

הסימנית שמונה מורכבת משני קווים היורדים באלכסון כלפי מטה, כל אחד לכיוון אחר. מתחילים הקו השמאלי (1) ומסיימים עם הקו הימני (2).

mandarina_writing-8

את הסימנית תשע מתחילים בקו האנכי היורד למטה ולקראת סופו מתעקל שמאלה (1) ומסיימים בקו שמתחיל כאופקי משמאל לימין, נשבר בחדות כלפי מטה, פונה שוב ימינה ברכות ומסתיים כמו הסימנית שבע עם צ'ופצ'יק כלפי מעלה (2).

mandarina_writing-9

את הסימנית עשר אתם בוודאי כבר יכולים לנחש בעצמכם. מתחילים בקו האופקי אותו מציירים משמאל לימין (1) ומסיימים בקו האנכי מלמעלה למטה (2).

mandarina_writing-10

זהו, עכשיו אתם יודעים איך אומרים ואיך כותבים את המספרים מאחד עד עשר בסינית. אם אתם רוצים להתנסות בכתיבה ולתרגל אותה בעצמכם מומלץ בשלב זה לא לעשות זאת בסגנון חופשי על דף נייר נקי. בשביל זה הכנתי חוברת תרגול. לחצו כאן או על התמונה להורדה.

mandarina-number-guide

נסו ותהנו!

איך כותבים 'אחת' בסינית

פרויקט סימנית אחת ביום יוצא לדרך

אני שמח להודיע שהיום, יום ראשון, ה-1 בינואר 2017 פרויקט 'סימנית אחת ביום' שהתחלתי לגבש בחודשים האחרונים סופסוף יוצא לדרך. אז מה זה סימנית אחת ביום? עמוד פייסבוק שעושה בדיוק מה שהשם שלו אומר שהוא עושה – מפרסם סימנית אחת ביום, חמש פעמים בשבוע מראשון ועד חמישי. זה יוצא קצת יותר מ-20 סימניות בחודש בממוצע ומשהו כמו 250 סימניות בשנה.

one_character_a_day

מאתיים חמישים סימניות יכולות להיחשב להרבה ויכולות להיחשב כמעט – תלוי את מי שואלים. אבל מה שבאמת קובע את הערך שלהן זה באילו סימניות מדובר ועד כמה הן שימושיות. ובכן, לגבי הקטע הזה אתם יכולים להיות רגועים. כל הסימניות נבחרו בקפידה והסדר בו הן יפורסמו גם הוא תוכנן היטב הרבה זמן מראש. מדובר בסימניות השימושיות ביותר בשפה הסינית וההתקדמות ביניהן תיעשה מן הקל אל הכבד ובחתך נושאי.לעיתים העמוד יתמקד במרכיבי הכתב, לעיתים בהרחבת אוצר המילים, וכשלא ניתן להימנע מכך אז גם בדיקדוק אבל אשתדל לעשות את זה כמה שיותר מעניין.

יכול להיות שאתם אומרים לעצמכם עכשיו שאין מצב שאתם עושים את זה כי הסינית שפה ממש קשה. אני לא אחלוק על דעתכם, כי הסינית אכן שפה לא פשוטה ללמידה, אבל זה לא מפני שהיא קשה אלא מפני שהיא שונה. ותתפלאו לדעת, יש אנשים שבשבילם העברית נחשבת לשפה הכי לא ברורה עלי אדמות, אבל הנה, עובדה שאתם מדברים אותה.

finland

חלקכם בוודאי עכשיו חושבים לעצמכם שכן אבל זה לא חוכמה, עברית היא שפת האם שלנו. וחוץ מזה שבעברית יש כתב מסודר עם אותיות והכל ואילו בסינית הכל נכתב בציורים שקשה להבדיל ביניהם. אז תרשו לי להראות לכם שאתם מסוגלים לעשות הבחנות מטורפות בעת שאתם קוראים בעברית, ואין שום סיבה שלא תוכלנו לעשות זאת גם בסינית. הביטו בתמונה הבאה.

hebrew_hard

המוח שלנו מנתח את המשפטים האלו ללא שום בעיה ומפריד בין משמעויות שונות של מילים שנכתבות באופן זהה לחלוטין. שערו בנפשכם מה עובר על אנשים שלומדים לקרוא עברית כשהם מנסים להבין את המשפטים האלו. המוח שלכם הוא דבר מדהים – והיכולת לקרוא שפה נוספת רק תעשה אותו יותר מדהים.

אני מקווה שתצטרפו אליי למסע במחוזות הכתב הסיני. אני יכול לספר לכם שמהלכו אנחנו נפגוש כל מיני סוגים של אנשים, ניתקל בחיות ובצמחים, נתאכסן במבנים מוזרים, ניאבק בכוחות הטבע, נתאמן בנשקים ואף נהפוך לרופאים ומנתחים הבקיאים באנטומיה האנושית. הקלישאה שהמסע הוא היעד מעולם לא היתה נכונה יותר. ואיך אומרים, גם המסע הארוך ביותר מתחיל בצעד אחד קטן, אז הנה לפניכם הצעד הראשון:

איך כותבים 'אחת' בסינית

בהצלחה!

כתיבה קולית – סימניות שאולות

הסוג החמישי (והאחרון) של הסימניות המרכיבות את הכתב הסיני נקרא בסינית 假借字 (הגייה – jiǎ jiè zì) ובעברית סימניות שאולות. מדובר בסימניות בעלות משמעות אחת שכתבו גם כדי לציין מילים בעלות משמעות אחרת אך נשמעו אותו דבר, מכיוון שהיה קשה להעלות את המשמעות של אותן מילים על הכתב.

למה הכוונה? בואו ניקח כדוגמא את המילה 'אני' ובסינית – wǒ. קשה לבטא בסימניות את המשמעות של 'אני' מכיוון שזו מילה שמציינת דבר שונה עבור בני אדם שונים. אז מה הפתרון? לקחת סימניה שנשמעת כמו wǒ ולכתוב אותה בכל פעם שמתכוונים למילה 'אני'. הסימנית שנבחרה לצורך זה היא 我 שבכלל מתארת מגרפה (או כלי נשק משונן בגרסאות אחרות) מתוך הנחה שהקורא מספיק אינטליגנטי כדי להבין מתי מתכוונים למילה 'אני' ומתי מתכוונים למגרפה.

i_rake_i_am

דוגמה נוספת היא הסימנית 自 אשר משמעותה המקורית היא אף אולם היא נשאלה כדי לבטא את המושג של עצמיות (ראו למשל 自己,自我,自信), וכן את המשמעות של מילית היחס 'מן' (ראו למשל 来自,自从,自古). מעניין לראות כי בעברית עצמיות מקורה בשורש ע-צ-מ שהוא גם איבר בגופנו, וכי גם לאף יש משמעות נוספת והיא כעס כמו בביטוי 'על אפו ועל חמתו'.

במקרים רבים המשמעות החדשה שהצמידו לסימנית מסיבות פונטיות הפכה עם הזמן למשמעות הנפוצה או העיקרית שלה, ועל כן פיתחו סימנית חדשה עבור המשמעות המקורית. כך למשל הסימנית 又 (הגייה – yòu) שמשמעותה שוב החלה את דרכה כימין או יד ימין. מכיוון שהשתמשו בה שוב ושוב במשמעות של שוב פותחה סימנית נפרדת עבור המילה ימין והיא 右 אשר גם אותה הוגים yòu.

עוד דוגמה נהדרת היא הסימנית 四 שמשמעותה היא ארבע. אם תהיתם למה היא נראית כך זה מפני שהיא בדומה ל-自 היא גם החלה את דרכה כציור של אף ואף ניתן עדיין לראות את שני הנחיריים בצדדים. עדות למשמעותה המקורית אנו יכולים למצוא בסימנית 泗 (נהגית גם sì) שפירושה נזלת ושלוש הנקודות בצידה השמאלי מסמלות מים או נוזל.

four_nose

הסימניות השאולות הן סוג הסימניות הפחות מוכר (והפחות נפוץ) של הכתב הסיני והן גם פחות מבוססות מחקרית. ישנן גישות השוללות את הסיבה הפונטית לקיומן בטענה כי ניתן למצוא הצדקה לוגית לשימוש בהן. בין אם זה נכון ובין אם לא, הרעיון של שאילת סימניות מהווה הסבר לחלק מהסימניות הבסיסיות ביותר בכתב הסיני ושווה להכיר אותו.

כתיבה משולבת – סימניות פיקטו-פונטיות

הסוג הרביעי של סימניות נקרא פיקטו-פונוגרמות ובסינית 形声字 (הגייה – xíng shēng zì). כפי ששמן מצביע הן סימניות (字) הכוללות שני רכיבים עיקריים – רכיב סמנטי הרומז על צורה (形) או משמעות ורכיב פונטי הרומז על הצליל (声).

בואו ניקח כדוגמה את הסימנית 马 (הגייה – mǎ) שמשמעותה היא סוס. היא יכולה להוות רכיב בתוך סימניות אחרות הן כדי להצביע על המשמעות והן כדי להצביע על ההגייה. כאשר היא מציינת הגייה היא לרוב (אך לא תמיד) תופיע בצידה הימני של הסימנית כמו למשל ב-妈 (אימא – mā), ב-蚂 (נמלה – mǎ) וב-码 (מספר – mǎ).

horse_phonetic

הקשר בין אמא ולבין הרכיב 'אישה' (女) ובין נמלה והרכיב 'חרק' (虫) הוא די מובן מאליו. הקשר בין מספר לבין הרכיב 'אבן' (石) לעומת זאת הוא קצת יותר מורכב וההסבר הוא שבמקור סימנית זו התייחסה לאבני דרך עליהן היו חקוקים מספרים שציינו מרחקים. עד היום הסינית מבחינה בין המילה 'מספר' בהקשר המתמטי שהיא 数字 (הגייה – shù zì) לבין המילה 'מספר' בהקשר הסידורי, הסימוני או בהקשרי מידה שהיא 号码 (הגייה – hào mǎ). כך למשל מספר עמוד בספר הוא 页码 (הגייה – yè mǎ) ומידת נעליים היא 鞋码 (הגייה – xié mǎ).

כאשר 马 נמצאת בתוך סימנית אחרת כדי להצביע על כך שהמשמעות קשורה לסוסים היא לרוב תופיע בצד שמאל כמו בסימניות 骑 (לרכב – qí), 驾 (לרתום, להוליך – jià) וב-驴  (חמור – lǘ).

horse_semantic

כאן ניתן לראות כי לעיתים הרכיב הפונטי משמר לחלוטין את הגייה שלו כסימנית עצמאית, לעיתים מתרחש שינוי בטון ולעיתים ההברה כולה משתנה לחלוטין. במקרה של 驴 השינוי התרחש מפני שהרכיב 户 (דלת, משק בית – hù) שמופיע כיום בסימניה החליף רכיב פונטי מסובך יותר הנכתב 盧 ונהגה lú.

פיקטו-פונוגרמות הן הסימניות הנפוצות ביותר בכתב הסיני וההערכה היא כי הן מהוות כ-90% מכלל הסימניות בהן נעשה שימוש כיום. עם זאת נראה כי בחלק מהן נעשו גם שיקולים סמנטיים בעת בחירת הרכיב הפונטי עבורן. דוגמה מעניינת שדוברי עברית יוכלו להתחבר אליה היא המילה 疯 (הגייה – fēng) שמשמעותה להשתגע או להיות במצב של שיגעון. הרכיב הסמנטי הוא 疒 המציין מחלות ואילו הרכיב הפונטי הוא 风 (הגייה – fēng) שמשמעותו היא רוח. כלומר גם בסינית שיגעון הוא מחלת רוח.

crazy

אז נכון, בעברית הרוח מתייחסת לנפש כמו בצירופים 'מצב רוח' או 'מדעי הרוח' אבל זה עדיין מעניין לראות את הדימיון. אם לא השתכנעתם אז הנה דוגמא נוספת. הסימניה 伴 (הגייה – bàn) שמשמעותה חבר, שותף או בן לוויה מורכבת מהרכיב הסמנטי 亻 שמשמעותו אדם ומהרכיב הפונטי 半 (הגייה – bàn) שמשמעותו היא חצי.

companion

בסין זוגות מבוגרים נוהגים להשתמש בכינוי 老伴 (הגייה – lǎo bànr) כשהם פונים אחד לשניה ולהיפך. לא להתבלבל עם 老板 (הגייה – lǎo bǎn) שזה בוס.