תמונה

איך אומרים גל גדות בסינית

אתמול בעודי מפדל חזרה לאוניברסיטה בשעת לילה מאוחרת עברתי ליד תחנת אוטובוס ובה השלט הבא.

wonder-woman_china

אמרתי לעצמי שאם גל עשתה את המאמצים והגיעה עד סין, אין מצב שאני לא משקיע ומקדיש לה פוסט בחזרה. בואו נעיף מבט קרוב יותר על הסינית בשלט.

וונדרוומן – 神奇女侠 – shén qí nǚ xiá

המשמעות של המילה 神奇 היא פלאי, מאגי או מיסטי. היא מורכבת מהסימנית 神 שפירושה אל, ישות שמימית ופלאית, רוח או נשמה ומהסימנית 奇 שפירושה משהו מוזר ובלתי רגיל. הסימנית 女 פירושה אישה וכבר דיברנו עליה לא מעט. המשמעות של הסימנית האחרונה 侠 היא גיבור, אביר או לוחם צדק והיא מופיעה בשמות של לא מעט גיבורי קומיקס. למשל ספיידרמן הוא 蜘蛛侠, באטמן הוא 蝙蝠侠, איירונמן הוא 钢铁侠 ועוד.

אם תשאלו אותי זה הרבה יותר מוצלח מהתרגום העברי המקורי 'אשת חיל' שתמיד גרם לי לחשוב שבאי שממנו היא באה הן היו נוהגות להדליק נרות שבת…

הצדק מתחיל ממנה – 正义从她开始 – zhèng yì cóng tā kāi shǐ

הפירוש של 正义 זה צדק. הסימנית משמשת כאן כמילית היחס 'מ' או 'מן' ואחרי יש לנו את שפירושה הוא 'היא' (ואפשר לראות את האישה בצידה השמאלי). שתי הסימניות שסוגרות את הטאג-ליין הן המילה 开始 שפירושה התחלה או להתחיל. אם נאמר את המשפט בסדר סיני זה יהיה הצדק ממנה מתחיל, וזו כמובן התייחסות לליגת הצדק.

גל גדות בסינית

השם של גל גדות לא מופיע על הפוסטר אבל זה לא אומר שאין לה שם סיני. למעשה, לא רק שיש לה שם סיני, אלא יש לה ערך משלה גם בויקיפדיה בסינית וגם בבאידו (אתר סיני שהוא שילוב של גוגל, ויקיפדיה ועוד כמה אתרים). גל גדות בסינית זה:

盖尔·加朵 – Gàiěr Jiāduǒ

הסימניות נבחרו על סמך הצליל שלהן. השם 盖尔 הוא לא מילה חדשה בסינית כי כך הסינים קוראים לתרבות הגאלית. הוא מורכב מהסימניות 盖 שפירושה לכסות או לבנות ומ-尔 שזו הדרך העתיקה לומר את/ה בסינית ספרותית (כמו thou באנגלית). שם המשפחה מורכב מ-加 שפירושה להוסיף (והיא בעצמה מורכבת מפה ומכח ) ומהסימנית 朵 שפירושה הוא פרח או דברים שצורתם מזכירה פרח. בעברית לגל גדות יש זיקה חזקה למים (אולי היא היתה צריכה לשחק את אקווה-וומן) אבל בסינית זה בעיקר כח, פרחים ובנייה וכיסוי.

הסרט יגיע לאקרנים בסין ביום שישי הקרוב ואני מקווה שהצנזורה בסין לא תעשה בו יותר מידי שמות. בטח אחכה קצת ואתן לעומס לרדת אבל אם להיות כן זה ממש מרגש אותי. הפעם האחרונה שציפיתי לראות ישראלי על המסך הגדול בסין הייתה באיירונמן 3 ובסוף התאכזבתי.

תמונה

לוח השנה העברי בסינית או איך נראים שיעורי הבית שלי

זוכרים את הקורס 'תרבות סין לעומת תרבויות זרות' שהזכרתי בפוסט הקודם? אז הוא כולל מטלה קבוצתית של הכנת מצגת והשבוע היה תורה של הקבוצה שלי. הכותרת שלנו היתה חגים והנושא שבחרנו הוא חגיגות השנה החדשה. החלק שאני תרמתי לעבודה הוא השוואה בין לוח השנה העברי שלנו ולוח השנה הסיני המסורתי תוך התמקדות בעובדה שקבועים בו ארבעה מועדים שונים לתחילת שנה, כל מועד עבור מסורת אחרת (בואו נודה – זה די מיוחד). אז אלו מכם שתמיד רצו לראות איך נראית שיעורי בית בסינית, היום הוא יום המזל שלכם כי הפוסט הזה הולך להיות מבחר של שקפים מתוך המצגת שהכנו.

ישראל על המפה

זהו השקף של תוכן העניינים. הנושאים המופיעים בצד ימין הם שירים, לוח שנה, אינטראקציות חברתיות, מנהגים, צבעים ומאכלים.

new_year03

כמו שאתם רואים ישראל (以色列 – yǐ sè liè) על המפה, יחד עם סין, קוריאה, מונגוליה, אפגניסטן, מלזיה ואנגליה. מכל המדינות האלו (למעט אנגליה) היו נציגים בקבוצה שלנו. כל נושא נבדק מול מדינה מסויימת. שירים מול מלזיה, לוח שנה מול ישראל, אינטראקציות חברתיות מול אנגליה, מנהגים מול קוריאה, צבעים מול מונגוליה ומאכלים מול אפגניסטן.

לוח השנה העברי בסינית

החלק שלי בא לידי ביטוי בשני שקפים. בשקף הראשון הופיע תרשים של מחזור החודשים (מצאתי באינטרנט, לא הכנתי בעצמי) עליו מצויינים החגים החשובים.

new_year05

התרשים עצמו נכתב בסינית מסורתית ומתחיל מניסן אשר נחשב לראש החודשים. שמות החודשים העבריים בסינית הם:

ניסן – 尼散 – ní sàn

אייר – 以珥 – yǐ ěr

סיון – 西弯 – xī wān

תמוז – 搭模斯 – dā mú sī

אב – 埃波 – āi bó

אלול – 以禄 – yǐ lù

תשרי – 提斯利 – tí sī lì

מרחשון – 玛西班 – mǎ xī bān

כסלו – 基斯流 – jī sī liú

טבת – 提别 – tí bié

שבט – 细罢特 – xì bà tè

אדר – 亚达 – yà dá

השקף השני הוא השוואה בין הלוח הסיני המסורתי והלוח שלנו שסך הכל הם די דומים. שניהם לוחות משולבים המתבססים על מחזור הירח לחישוב החודשים אבל מסנכרנים את עצמם עם מסלול כדור הארץ סביב השמש ועונות השנה באמצעות הוספת חודש כל ארבע שנים.

new_year06

הייחוד של הלוח שלנו הוא בכך שאצלנו התאריך מתחלף עם שקיעת החמה ושאנחנו מתחילים את השבוע ביום ראשון. הסינים מתחילים את השבוע ביום שני רק שהם קוראים לו יום ראשון.

שנות טובות בכל מיני שפות

השקף האחרון שווה להתמקד עליו הוא לקט של ברכות שנה טובה בכל השפות של חברי הקבוצה.

new_year22

אחד הדברים הכיפיים שבללמוד בסין הוא ההזדמנות להיחשף לעוד תרבויות מלבד התרבות הסינית. זה והאוכל…

זהו, נסיים בגלרייה של כל השקפים מהמצגת לפי הסדר. לחצו על התמונות להסברים.

שקיעה באיצטדיון
גלריה

מערכת שעות סמסטר ב' + גלריית אביב

היום האחד במאי ומסתבר שחצי סמסטר חלף עבר לו מבלי שמתי לב ומבלי שהקדשתי אפילו פוסט אחד לנושא החזרה לסין, ההתאקלמות המחודשת והלימודים באופן כללי. לזכותי ייאמר שהייתי מאוד עסוק עם סימנית אחת ביום ובנוסף תקפה אותי דלקת גרון עיקשת שלא עזבה במשך כמה שבועות. אבל עכשיו נגמרו התירוצים – הדלקת עברה, האביב הגיע וכמעט נגמר, ואפילו יש יום חופש לרגל חג הפועלים, אז הנה זה בא.

קודם כל אני חייב לומר שמבחינת כמות השעות השבועיות יש הקלה רצינית לעומת הסמסטר הקודם. בסמסטר א' היו לי למעלה מ-20 שעות של ישיבה בכיתה בכל שבוע והתווספו להן גם לא מעט שיעורי בית, מטלות קבוצתיות והרצאות "רשות". בסמסטר הזה יש לי רק 14 שעות, וזה עוד צפוי לרדת ל-10 כי יש שני מקצועות ששווים נקודת זכות אחת ומועברים רק במשך חצי מהסמסטר. בעניין המטלות והעבודות להגשה אני מרגיש שלמרות שעל הנייר יש לי פחות מקצועות, כמות הזמן שאני מוצא את עצמי משקיע בשיעורי בית לא פחתה ואולי אף עלתה.

אז מה אני לומד הסמסטר? כמו בעדכון הקודם על מערכת השעות גם כאן נעבור מקצוע מקצוע לפי הסדר בו הם מופיעים במערכת השעות שלי.

דיקדוק השפה הסינית המודרנית (ימים ב' וד' – 13:30 – 15:10)

הקורס הזה נקרא בסינית 现代汉语语法课程כ (הגייה – xiàn dài hàn yǔ yǔ fǎ kè chéng) והוא למעשה קורס המשך של המקצוע 'סינית מודרנית' מהסמסטר הקודם. המורה הוא אותו מורה רק שהפעם אנחנו מתמקדים בדיקדוק ובכתב במקום בהגייה ואוצר מילים.

grammar

הקורס הזה מיועד לסטודנטים זרים בלבד ונחשב למקצוע רשות במגמה שלי ואינו מקנה לנו אף נקודת לימוד. במשרד התעקשו שכולנו ניקח אותו אבל אנו לא נבחנים בו וגם לא מחוייבים בהגשת שיעורי בית. רוב התלמידים במגמה שלי לא ממש טורחים להגיע לשיעור אבל אני מאוד משתדל לא לפספס אותו  משתי סיבות: הראשונה – למרות שאני כבר מכיר את רוב החומר הנלמד גם במעבר שני אני לומד דברים חדשים או מבין יותר לעומק דברים שהכרתי. השנייה – המורה שמעביר את הקורס הוא המנחה שלי שאיתו אצטרך לכתוב את עבודת הגמר בשנה הבאה. קשרים צריך לטפח…

ישומים טכנולוגיים בחינוך מודרני (יום ג' – 13:30 – 15:10)

זהו קורס בחירה הנקרא בסינית 现代教育技术应用 (הגייה – xiàn dài hàn yǔ jì shù yìng yòng) ולמעשה הוא אחד משני הקורסים שכבר הסתיימו. המקצוע הזה מתמקד בבניית קורס שפה אינטרנטי ומלבד הרצאות על ההתפתחות של הקורסים האלו הוא כלל גם המון ידע ותרגולים מעשיים בבנייה של מבחנים אונליין, יצירה ועריכה של מסמכים וסרטונים, חיפוש משאבים ועוד. כשנרשמתי לקורס לא היה לי כל כך ברור מה אלמד במסגרתו ולכן הוא היווה עבורי הפתעה מאוד נעימה. הוא התלבש לי בול על כל מה שאני עושה במסגרת סימנית אחת ביום ונתן לי לא מעט השראה.

tech_education

כמו שאמרתי הקורס כבר נגמר אבל נותרה לנו מטלה להגשה לפני תום הסמסטר והיא ליצור סרטון קצר המלמד נושא מסויים כחלק מקורס רחב יותר בשפה הסינית. אם למישהו יש בקשות, עכשיו זה הזמן.

בלשנות עתיקה בסין במבט הסטורי (יום ג' – 18:00 – 19:40)

הקורס הזה שנקרא בסינית 中国古代语言学史 (הגייה – zhōng guó gǔ dài yǔ yán xué shǐ) הוא קורס בחירה שמפאת דרגת הקושי שלו החלטתי לא לקחת באופן רשמי אבל אני כן הולך ומקשיב לשיעורים באופן חופשי. הוא מתמקד במחקר של סימניות עתיקות ובהתפתחות השפה והכתב הסיני במבט בלשני-הסטורי ומתחבר בצורה נהדרת למה שאני עושה במסגרת סימנית אחת ביום.

ancient_chinese_linguistics

בשיעור הראשון גיליתי שלצירוף 小学 יש פירוש נוסף מלבד בית ספר יסודי ושכך אומרים בסינית פילולוגיה.

סוגיות בתרבות סין (יום ה' – 08:00 – 09:40)

הקורס 中国文化专题 (הגייה – zhōng guó wén huà zhuān tí) הוא סדרה של הרצאות אשר כל נושא מועבר על ידי מורה אחר. יש כאלו שהן ממש מעניינות ומעוררות מחשבה ויש כאלו שמפילות עליי תרדמה. כמובן שהעובדה שהשיעור מתחיל בשעה שמונה בבוקר לא תורמת לעניין.

culture

בשיעור הזה אין מבחנים ושיעורי בית שוטפים אבל בסוף הסמסטר נצטרך להגיש עבודה באורך של כמה אלפי סימניות על נושא הנתון לשיקול דעתנו. נקודת האור – מדובר במטלה זוגית או אפילו לקבוצה של שלושה.

מתודות מחקר וכתיבת מאמרים בהוראה בינלאומית של השפה הסינית (יום ה' – 10:00 – 11:40)

הקורס הזה שנקרא בסינית 汉语国际教育研究方法与论文写作 (הגייה – hàn yǔ guó jì jiào yù yán jiū fāng fǎ yǔ lùn wén xiě zuò) מייגע בדיוק כמו השם שלו. הקורס אמור להכין אותנו לכתיבה של עבודת הגמר של התואר והאמת היא שהוא עשה עבודה לא רעה בכלל, רק שזה היה כרוך בטונה של שיעורים, מטלות קריאה, כתיבה קבוצתית של בקשות ודו"חות מחקר רשמיים ובדיקה ותיקון של מסמכים שהגישו קבוצות אחרות. לפחות עכשיו טעמתי קצת ממה שצפוי לי בעתיד ויש לי מושג יותר טוב עם מה אני הולך להתמודד. הקורס כבר נגמר אבל בסוף הסמסטר נצטרך להגיש גרסה מקוצרת של מסמך כבד שנקרא בסינית 开题报告 (הגייה – kāi tí bào gào). מילולית זה אומר דו"ח בחירת נושא אבל נראה לי שאפשר לתרגם אותו כהצעת מחקר. היתרון – אפשר לכתוב אותו על הנושא שאנחנו באמת מתכוונים לחקור ולחסוך קצת עבודה לסמסטר הבא. החיסרון – צריך כבר לבחור נושא.

תרבות סין לעומת תרבויות זרות (יום ה' – 13:30 – 15:10)

בסינית הקורס הזה נקרא 中外文化比较 (הגייה – zhōng wài wén huà bǐ jiào). הוא דומה לקורס 'ניתוח דוגמאות אמיתיות בתקשורת חוצת תרבויות' שהיה לנו בסמסטר הקודם ומועבר על ידי אותה מורה. הקורס מהווה הצצה מעניינת לכיצד סינים תופסים את התרבות המערב ומה לדעתם ההבדלים העיקריים בינם לבין שאר העולם. השקף בתמונה למטה משווה בין כיצד המערב מחלק את העולם מבחינה תרבותית ובין החלוקה המסורתית של סין. אם אתם לא קוראים סינית אז שתדעו שהמערב לא סופר אותנו ואילו אצל הסינים יש חלק נפרד לתרבות יהודית  (עמודה שמאלית – שורה תחתונה).

world_cultures

במסגרת הקורס אצטרך להסביר על לוח השנה היהודי ובסוף הסמסטר גם לכתוב עבודה באורך של 3000 סימניות על נושא מסויים לבחירתי. נראה לי שפשוט אשווה בין פסח לראש השנה הסיני.

איטלקית (יום ה' – 15:30 – 17:10)

לא תכננתי להמשיך עם איטלקית הסמסטר הזה אבל בגלל שהיה חשש שהקורס לא ייפתח עקב מנוסת בהלה של הרבה אנשים שלקחו אותו בסמסטר הקודם, נעניתי לבקשה של כמה חבר'ה ונרשמתי לקורס כדי שנגיע למכסה המינימלית (סוג של השלמתי מניין). הרבה יותר קשה לי עם איטלקית הסמסטר וזה קורה משתי סיבות. הראשונה – החומר קצת יותר מתקדם ולמדנו טונה של מילות יחס ופעלים שמתחברים באופן הרבה יותר מורכב ממה שאני רגיל אליו בעברית או באנגלית. השנייה – זה המקצוע האחרון ביום לימודים באורך של שמונה שעות ואני מגיע אליו סחוט. כל זה לא גורע מהעובדה שממש כיף שלי שם.

בנייה והעברה של של קורס סינית (יום ו' – 08:00 – 09:40)

בסינית הקורס הזה נקרא 汉语课程与教学设计 (הגייה – hàn yǔ kè chéng yǔ jiào xué shè jì) ואין ספק שהוא לוקח את המקום הראשון מבחינת כמות שיעורי הבית והמטלות. במסגרת הקורס התחלקנו לקבוצות וכל קבוצה צריכה לבחור בית ספר מסויים במדינה שאינה סין, לסקור אותו, להבין את הצרכים שלו ולתפור עבורו קורס בסינית. באופן טבעי הקבוצה שלי הלכה על בית ספר ישראלי וכך יצא שעכשיו אנחנו תופרים קורס לבית הספר היסודי הבינתחומי הדר בנס ציונה בו לימדתי בשנה שעברה.

course_building

הקורס הזה הוא סוג של סדנת יזע נצלנית בה ערכנו סקרים וראיונות, חקרנו, בדקנו, השוונו, גיבשנו מסמך תו"ל ועקרונות לימוד בהתאם לצרכי המוסד והמדינה, ובהמשך נכתוב תוכנית לימודים מפורטת. כל העבודה שעשינו ונעשה תועבר לגוף הממשלתי הסיני שמרכז את נושא הוראת הסינית בחו"ל ומכוני קונפוציוס בישראל, בצירוף ברכתנו והסכמתנו לכך שהם רשאים לעשות בזה שימוש חופשי ככל העולה על רוחם.

מנהלה

מעבר למערכת ולשיעורים, בחזית ענייני המנהלה והמגורים לצערי אין יותר מדי מה לדווח. בניגוד לסמסטר הקודם הפעם לא הצלחתי לקבל חדר משודרג. כמו כן, משילוב של כל מיני סיבות שאין טעם לפרט כאן חיפוש הדירה לא התקדם יותר מידי ועכשיו אני במין מלכוד. מצד אחד למרות שהעלות של המעונות מכוסה במלגה והם ממש קרובים לאוניברסיטה, יש להם גם המון חסרונות וממש לא בא לי להישאר בהם. מצד שני לא נשאר לי כל כך הרבה זמן בסין כי הסמסטר הבא כולל תקופת התמחות של כמה חודשים בארץ ואני לא יודע אם כל הטרחה והכסף שכרוכים במעבר דירה יהיו שווים את זה לאור העובדה ששוב אצטרך להתקפל בקרוב. תוסיפו לכך את העובדה שבדרך כלל צריך לחתום על חוזה שכירות לשנה והעסק בכלל מסתבך. אני מניח שאחפש דירה ואם אמצא משהו מתאים ונוח אלך על זה, ואם לא אחשוק שיניים עד החזרה לארץ.

גלריית אביב

מה שעוזר להפיג את הלחץ מהלימודים ומשכיח מעט את כל הלבטים זו העובדה שהאביב כבר כאן, מזג האוויר התחמם והקמפוס פורח. הנה כמה תמונות שיחתמו את הפוסט בנימה אופטימית. להנאתכם!

סטטוס

עדכון גיאוגרפי קצר

אני בארץ לחופשת סמסטר או כמו שאחרים היו מנסחים זאת:

שמתם לב איזה מצלול סיני יש לזעקות שמחה אמריקאיות? בכל מקרה, אם יש כאן אנשים המעוניינים בתגבור נקודתי ללימודי הסינית שלהם, הם מוזמנים ליצור איתי קשר. אני כאן לעוד חודש.

אגב, חשבתי שלפחות בישראל אוכל לקבל מנוחה משני הדברים שהכי מעצבנים אותי כשאני בסין – הזיהום והצנזורה. אבל מסתבר שהגמל לא רואה את דבשת חברו. אני גר במזרח ראשל"צ במקום שמשקיף על גוש דן ואתמול כשיצאתי להליכה זה המראה שנתגלה בפני.

isra-pollution גם ל-VPN שלי נמצא שימוש בארץ. לפני כמה שבועות החלטתי להשלים חור בהשכלה ולצפות בעמוק באדמה. בסין לא היתה לי בעיה לגשת לאתר לצפייה ישירה, אבל בארץ קיבלתי את ההודעה הבאה:

isra-cnsr

מדליקים את ה-VPN וזה עובר. לפחות בארץ יש ההגינות לכתוב שהאתר נחסם ולא שהוא סתם לא זמין או לא קיים.

זריחה מחלוני בבייג'ינג
תמונה

תנו לשמש לעלות

עד לפני שלושה שבועות בערך כאשר נושא הזיהום היה עולה בשיחות חולין, רוב האנשים בבייג'ינג היו די תמימי דעים לגבי זה שהשנה המצב קצת השתפר לעומת שנים עברו. ואז כאילו כדי לעשות דווקא או להזכיר לסין שיש לה עוד הרבה מה לעשות בנידון, הגיע הגל הזה שהיה פשוט בלתי נסבל. בינינו, עם כל המבחנים והעבודות שיש לי להגיש בתקופה הזו, זה לא שהערפיח שיבש לי את התוכניות להתרוצץ בחוץ אבל היעדר שמש והאפרוריות הזו מוציאה את החשק לעשות כל דבר, גם מלהישאר בפנים וללמוד. בגלל זה ממש שמחתי שסופסוף כשהסתכלתי מהחלון היום בבוקר ראיתי את זה:

זריחה מחלוני בבייג'ינג

הארובה הזו בתחתית התצלום היא מד הרוח שלי. כל בוקר אני מביט בה כדי לראות איך העשן מתנהג כדי לדעת מה צפוי בהמשך היום. אם העשן מסתחרר ונשכב הצידה זה סימן טוב. אם הוא עולה למעלה זה אומר שרמת הזיהום תטפס יחד איתו והערפיח לא יילך לשום מקום. אגב, אם אתם תוהים למה יש שתי שמשות בתמונה, זה מפני שאי אפשר לפתוח את החלון לחלוטין אלא רק לדחוף אותו מעט קדימה כדי ליצור חרך איוורור. זו דרכה של האוניברסיטה לוודא שאף אחד לא יקפוץ למטה.

גלריה

סיורים לימודיים לחה-נאן וסו-ג'ואו – פוסט מצולם

החודש היו לנו שני סיורים לימודיים, אחד למחוז חה-נאן והשני לעיר סו-ג'ואו במחוז ג'יאנג-סו. מלבד העובדה שלטייל זה תמיד כיף, סיבה נוספת לשמוח עבורי היתה העובדה שסופסוף השתמשתי במצלמה החדשה שלי כדי לצלם דברים מעניינים יותר מהמצגות שמועברות לנו בכל שיעור. מה שקצת פחות משמח זה שאני צריך להגיש חיבור של כמה אלפי סימניות על כל אחד מהטיולים ולכן לא אשפוך כאן יומן מסע מפורט אלא בעיקר תמונות עם הסברים נקודתיים.

חה-נאן

מחוז חה-נאן (בסינית – 河南 – hé nán) ממוקם במרכז סין דרומית לנהר הצהוב (פירוש שם המחוז הוא מדרום לנהר) באזור הנחשב לערש התרבות הסינית. הוא מהווה את אחד המרכזים החשובים של התרבות הסינית הקלאסית וארבע מתוך שמונה ערים ששימשו לאורך ההיסטוריה הסינית כערי בירה שוכנות בו.

henan_map1

הטיול התמקד בכתב הסיני העתיק – נושא שאני מתחבר אליו במיוחד. שלושה מתוך חמשת ימי הטיול בילינו בעיר בשם 漯河 (הגייה – luò hé) אבל לפני שהגענו אליה ביקרנו במנזר שאולין המפורסם ב-登封 (הגייה – dēng fēng) ולפני שחזרנו לבייג'ינג ביקרנו גם בערים 开封 (הגייה – kāi fēng, ואם שמעתם עליה לאחרונה, יכול להיות שזה בגלל שיש בה קהילה יהודית עתיקה שכמה  מחברותיה עשו עלייה לא מזמן) ובעיר 安阳 (הגייה – ān yang).

henan_map2

העיר Luohe נחשבת בסין לעיירה שכן יש בה רק שלושה מיליון תושבים. היא מזוהה עם שני דברים: הראשון הוא חברת 双汇 (הגייה – shuāng huì) – החברה הגדולה ביותר בסין לייצור בשר (לקחו אותנו לסיור במפעלים אבל אחסוך מכם את החוויה) והשני הוא אדם בשם 许慎 (הגייה – xǔ shèn) שחי במאה הראשונה לספירה והיה הראשון לחקור ולפרש את הכתב הסיני. את מחקריו הוא תיעד בספר בשם 说文解字 (הגייה – shuō wén jiě zì) אשר נחשב למילון הסיני הראשון.

התחנה הראשונה שלנו ב-Luohe היתה המוזיאון המוקדש ל-Xu Shen. בחלק העליון של העמוד בתמונה למטה מופיעה הסימנית 河 שמשמעותה נהר. שלוש הנקודות בצידה השמאלי הן הרכיב מים שכפי שניתן לראות החל את דרכו כציור של מים זורמים. הגשם שירד באותו יום עשה לנו הדגמה חיה של כל העניין.

xuzhen_museum

עוד דבר מעניין שעשינו ב-Luohe היה לבקר בבית ספר יסודי. הקבוצה שלי ביקרה בכיתת קליגרפיה ובחוג פינג פונג ואפילו קיבלתי במתנה כמה חוברות הדרכה למקרה שאחליט לפתוח בקריירה חדשה. מלבד חילופי המתנות הביקור כלל גם הופעות מרשימות של שירה, נגינה וריקוד של תלמידים מכל השכבות.

playing_guzheng

התלמידים החמודים של בית הספר היסודי בו ביקרנו הם לא היחידים שהתכוננו לבואנו ברצינות. ההגעה של 450 סטודנטים סינים וזרים מבייג'ינג הרחוקה היתה סיבה למסיבה עבור כל העיירה שבאחד הערבים העלתה לכבודנו מופע של מיטב האמנים המקומיים.

luohe_preformance

מלבד המופעים הביקור שלנו זכה גם לכיסוי תיקשורתי צמוד עם צלמים שליוו אותנו לכל מקום, טקסים רשמיים ואפילו ראיונות טלוויזיה.

paparazzi

הערב האחרון שלנו בעיר היה הקומזיץ הכי גדול שיצא לי לחוות. מוקדם יותר באותו יום ביקרנו במפעל לייצור בשר ולפחות עבורי זה היה מעבר חד מאוד למנגל המוני. אני בספק אם דבר כזה היה יכול להתקיים בארץ.

bonfire

ואם כבר מדברים על הארץ תראו איזו צורה מצאתי בחלון של אחד המקדשים בקאי-פנג. אני תוהה אם זה צירוף מקרים או שלקהילה היהודית שחיה בעיר יש קשר לכך. יש מצב שעל זה אני אכתוב את החיבור שלי.

star_of_david

עוד דבר מעניין שראיתי בקאי-פנג זה הפסל הזה שנמצא בהיכל הממשל העתיק של העיר. הוא מתעד מישהו שלומד למבחן הפקידים ומראה שלקטע הזה של הסינים להירדם על שולחן העבודה יש שורשים עמוקים.

sleeping_statue

אחרי לילה בקאי-פנג המשכנו לעיר אן-יאנג שם ביקרנו במוזיאון של אתר חפירות ארכאולוגיות בשם 殷墟 (הגייה – yīn xū) בו נמצאו עיקר השרידים לכתב העצמות והשריונות.

yinxu

מן האתר המשכנו ישירות למוזיאון הכתב הסיני שמהווה יצירה ארכיטקטונית בפני עצמה. השער למוזיאון מעוצב בהשראת הגרסה העתיקה של הסימנית 字 שמשמעותה היא סימנית או יחידת כתב.

chinese_character_museum

המוזיאון היה התחנה האחרונה בטיול שלנו. משם נסענו לתחנת הרכבת שלקחה אותנו בחזרה לבייג'ינג. הנה עוד כמה תמונות מהטיול.


סו-ג'ואו

הטיול לסו-ג'ואו היה טיול קצר של יומיים שהתקיים בסופ"ש שלאחר שחזרנו מחה-נאן. הוא לא כלל את כל הפקולטה אלא רק חצי ממגמת מבוא לסין וזה אומר שהיינו בסך הכל ארבעים איש – כולם סטודנטים זרים. הוא יצא לדרך פחות מ-24 שעות לאחר חזרתנו מחה-נאן מה שהשאיר לי זמן לפריקה-כביסה-ייבוש-אריזה ויאללה שוב לאוטובוס.

העיר סו-ג'ואו (苏州 – sū zhōu) שוכנת בדרום מזרח מחוז ג'יאנג-סו, שהוא בעצמו שוכן במזרח סין צפונית לשנגחאי. העיר רוויה בתעלות מים ובעצם אפשר לראותה כמעין ונציה של סין. מלבד התעלות היא מפורסמת גם עקב הגנים המצויים בשטחה הנקראים 苏州园林 (הגייה – sū zhōu yuán lín). לא מדובר בגנים קיסריים כפי שניתן למצוא בבייג'ינג אלא בגנים פרטיים שהיו שייכים בעיקר למשכילים אמידים.

suzhou_map1

בגנים ניתן למצוא מבנים וחדרים המיועדים ללמידה, מדיטציה, שירה ונגינה, טקסי תה אבל גולת הכותרת שלהם החצרות ובהן בריכות, טרסות, מגדלים, הרים גבעות וצמחייה מגוונת אשר רובן ככולם מעשה ידי אדם אבל עוצבו בצורה אשר נועדה להשכיח את המלאכותיות שלהם במטרה ליצור תחושה של קרבה בין אדם וטבע.

יש אימרה סינית מפורסמת והיא 上有天堂,下有苏杭 (הגייה – shàng yǒu tiān táng, xià yǒu sū háng). המשמעות שלה היא שלמעלה יש את גן עדן ולמטה יש את סו-ג'ואו וחאנג-ג'ואו. שתי הערים האלו שוכנות אחת ליד השניה ונחשבות לשניים מן המקומות היפים ביותר בסין.

suzhou_map2

הטיול שלנו כלל ביקור במספר גנים, שייט בתעלות וכניסה למוזיאון של סו-ג'ואו. מזג האוויר ממש בה לקראתנו, בייחוד ביום הראשון וזה היה שינוי מאוד מרענן מהאפרוריות של חה-נאן שלוותה אותנו לאורך כל הטיול הקודם. למרות שהטיול היה רק יום וחצי כמות התמונות שצילמתי כמעט משתווה לכמות שצילמתי בחה-נאן בארבעה ימים.

זהו לבינתיים. עכשיו אני הולך להכין שיעורים.

ניתוח התרבות הסינית

מערכת השעות שלי

אוקיי, עבר פחות או יותר חודש מאז תחילת הלימודים, המערכת שלי התגבשה סופית, ובדיוק יצאנו לחופשה של שבוע לרגל ה-1 באוקטובר (יום העצמאות של סין) אז חשבתי לעדכן קצת והפעם להתמקד במקצועות אותם אני לומד הסמסטר.

החופשה הזו הגיעה בדיוק בזמן מבחינתי כי כבר שבוע שמלבד ספרים אני סוחב איתי גם כמות נכבדת של חיידקים עקשניים. זה התחיל בדלקת גרון שגרתית שמגיעה בכל פעם שחוזרים לבייג'ינג אחרי הרבה זמן ומסתגלים בחזרה לזיהום, ובהמשך הפך לצינון שחטפתי עקב צניחת הטמפרטורות המהירה של עונת המעבר. למזלי אין חום או כאבי ראש אלא בעיקר נזלת ועיטושים רמים שמבהילים כל אחד שנמצא ברדיוס של חצי ק"מ ממני.

זה תמיד מפתיע אותי כל פעם מחדש כמה מהר הטמפרטורות כאן יורדות. בתור מישהו שבילה את מרבית חייו באזור גדרה-ראשל"צ הדימוי הכי טוב שאני יכול לחשוב עליו הוא שאם העונות שבהן חם מדי או קר מדי הן ראשון לציון ורחובות הרי שהתקופה שבה הטמפרטורות נוחות לשהייה בחוץ חמקמקה כמו נס ציונה. מכירים את זה שאתם יוצאים מראשון לציון במטרה להגיע לנס ציונה אבל פתאום בלי לשים לב אתם מוצאים את עצמכם ברחובות, אתם עושים פרסה כדי לחזור לנס ציונה והופ – מצמצתם ואתם שוב בראשון? אז ככה זה.

בכל מקרה נחזור לענייננו – המערכת. מכיוון שזה הסמסטר הראשון של התואר הוא די עמוס מבחינת שעות (22 שעות שבועיות + נספחים) ומתמקד בקורסי הליבה של התואר. כדי לא להפלות בין מקצוע כזה או אחר נתקדם לפי סדר הופעתם במערכת. מי שמתעניין יותר בתרבות מאשר בהוראת שפה אולי עדיף להתחיל לקרוא מהסוף להתחלה.

מבוא לסין (יום ב' – 15:30 – 17:10) 

הקורס מבוא לסין (中国概况 – zhōng guó gài kuàng) הוא קורס חובה עבור כל התלמידים הזרים (לסינים כמובן שאין צורך בו), ועל כן הוא קיבוץ גלויות של סטודנטים לתואר ראשון ושני מארצות שונות בעולם ומפקולטות שונות באוניברסיטה. התוכן של הקורס הוא די בסיסי והוא מרפרף על הגיאוגרפיה של סין, היסטוריה, מנהגים, חגים, פילוסופיה, חברה, פיתוח, ממשל וכו'.

china_introאחרי תואר ראשון ומגורים של כמה שנים בסין קשה לי להאמין שהקורס הזה יחדש לי יותר מדי על סין אבל הוא מעניין בגלל שיוצא לפגוש ולדבר עם אנשים מכל העולם. המטלה העיקרית הסמסטר היא להתחלק לקבוצות ולהכין מצגות על נושאים שונים ובקבוצה שלי יש שתי בנות ממלזיה ובחור מאפגניסטן – שני מקומות שחסומים בפני הדרכון שלי.

מרכיבי מפתח בשפה והוראתם (ימים ג' וה' – 10:00 – 11:40)

הקורס מרכיבי מפתח בשפה והוראתם (语言要素及其教学 – yǔ yán yào sù jí qí jiào xué) הוא קורס העובר על ארבעת רכיבי המפתח של השפה הסינית  (אוצר מילים, דיקדוק, פונטיקה וכתב), מנתח את המאפיינים הייחודים של כל רכיב כפי שהם באים לידי בשפה הסינית ודן כיצד צריך ללמד אותם, מה הדגשים ומאילו מוקשים יש להיזהר בהתאם לשפת האם של התלמידים.

אוצר מילים

כמובן שעיקר תשומת הלב מוקדשת ליפנית, קוריאנית ואנגלית אבל אני עושה מצווה ומשתדל להפיק לקחים גם עבור דוברי העברית. הקורס הזה הוא חובה עבור כלל התלמידים במסלול הוראה וזה אומר נוכחות מלאה של 120 תלמידים – צריך להקדים כדי לתפוס מקום.

הוראה פרונטלית השפה סינית (יום ג' – 13:30 – 16:15)

זהו קורס חובה שקצת קשה לתרגם את השם שלו. בסינית הוא נקרא 汉语课堂教学法 (הגייה – hàn yǔ kè táng jiào xué fǎ) כאשר 课堂 מתייחס לכיתה עם מספר תלמידים. כלומר הקורס מתמקד בכיצד ללמד את השפה, כיצד לבנות מערך שיעור, כיצד לעמוד מול התלמידים וכו'. עד עכשיו דנו על מרכיבים חיוניים בהוראת שפה ובגישות שונות להוראת שפה.

chinese_teaching

את הגישות השונות למדנו בחלוקה לקבוצות כאשר כל קבוצה הכינה מצגת על אחת הגישות. הגישה שהקבוצה שלי קבלה היא הוראה מבוססת משימות (Task Based Language Teaching) וכחלק מהמצגת צילמנו סירטונים קצרים שלי היה ממש קשה לא לצחוק בהם. כך יצא שלמדתי מילה חדשה בסינית והיא 花絮 (הגייה – huā xù) – פספוסים או gag-reel.

אמנויות מסורתיות בתרבות הסינית (יום ג' 18:00 – 19:40)

זה קורס ממש חביב שנקרא בסינית 中华传统才艺及其教学 (הגייה – zhōng huá chuán tǒng cái yì jí qí jiào xué) הוא מחולק לשלושה נושאים (טאיצ'י, קליגרפיה וציור סיני מסורתי) כאשר לכל נושא מוקדשים שישה שבועות מתוך 18 השבועות של הסימסטר.

טאיצ'י

עד עכשיו היו לנו שלושה שיעורים של טאיצ'י בסגנון צ'ן אבל של סט מפושט מאוד שלוקח פחות משתי דקות לסיים אותו. אני יותר מחכה לקליגרפיה ולציור כי בניגוד לטאיצ'י אלו שני דברים שכמעט ולא יצא לי לתרגל.

סינית מודרנית (יום ד' 10:00 – 11:40, יום ו' 13:30 – 15:10)

סינית מודרנית (现代汉语 – xiàn dài hàn yǔ) היה במקור אמור להיות מקצוע בחירה עבור סטודנטים זרים במגמה אבל מכיוון שמקצוע אחר בוטל (מורה יצא לפנסיה בלי שמו לב…) הוא הפך להיות הברירה היחידה ולמעשה הפך לקורס חובה. כמו הקורס 'מבוא לסין' גם קורס זה מפגיש בין סטודנטים לא סינים מתוכניות לימודים שונות באוניברסיטה.

תורת ההגייה

החלק הראשון של הקורס מתמקד בהגייה ככה שעכשיו אני יודע איך אומרים בסינית עיצורים פוצצים, חוככים, קוליים, אילמים וכל שאר המונחים שאני לא יודע איך חייתי בלעדיהם עד עכשיו.

איטלקית (יום ד' 15:30 – 17:10)

הקורס הזה נופל תחת הקטגוריה של 小语种 (הגייה – xiǎo yǔ zhǒng) שזה המדבקה ששמים בחנויות ספרים על המדף של לימוד שפות שאין להן מדפים שלמים משל עצמן כמו שיש לאנגלית למשל. כשבחרתי את הקורס הזה זכיתי בנזיפה ובהערה מתחכמת מהמשרד על כך שלא הגעתי עד לסין כדי ללמוד איטלקית וכי עדיף שלא אבזבז את הזמן שלי ובמקום זאת להשקיע אותו בחיזוק הסינית שלי.

איטלקית סינית

בהתחלה לא היתה לי תשובה טובה מלבד זה שללמוד שפה חדשה זה אף פעם לא בזבוז זמן ושמדי פעם צריך גם מנוחה מהסינית. אבל אחרי שישבתי בשלושה שיעורים אני יכול לומר שהשיעור הזה גם יוצר קרבה ביני ובין התלמידים הסינים שכן כולנו באותה סירה (האמת לא בדיוק אותה סירה, לי הרבה יותר קל מאשר להם אז נכון יותר לומר שאני ביאכטה והם על רפסודה מאולתרת), שמעניין אותי לראות עם אילו קשיים הסינים מתמודדים ברכישת שפה חדשה במידה ואחליט לעשות יום אחד הסבה ולהתחיל ללמד את הסינים עברית, וגם העובדה שמכיוון שאני משתמש בסינית כדי לרכוש שפה אחרת, אז השפה האחרת דוחקת את הסינית לאותו מקום בו אני מאכסן את העברית והאנגלית (בה השתמשתי כדי ללמוד סינית) ובעצם משרישה אותה יותר במוח שלי. וחוץ מזה לא הלכתי על הדרך קלה ובחרתי באנגלית כמו שחלק מהסטונדטים הזרים עושים פה כדי להרוויח נקודות לימוד בלי להתאמץ, אז שהמשרד יעזוב אותי בשקט בבקשה.

ניתוח דוגמאות אמיתיות בתקשורת חוצת תרבויות (יום ה' 15:30 – 17:10)

השם של הקורס הזה מדגים כמה השפה הסינית יעילה בדחיסה. בסינית הקורס נקרא 跨文化交际案例分析 (הגייה – kuà wén huà jiāo jì àn lì fēn xī) – תשע סימניות שהן תשע הברות. בעברית זה אומנם שש מילים אבל הן מצטברות ל-19 הברות ככה שלוקח בערך פי שניים יותר זמן להגיד את זה. הקורס הזה הוא מקצוע בחירה עבור כלל תלמידי מסלול תואר שני בהוראה אבל עקב מיעוט מיקצועות הבחירה הסימסטר כולם נאלצו או לבחור בו או לתלות את תקוותם בכך שבסמסטר הבא יפתחו עוד מקצועות. הקורס הזה מועבר בסינית מתובלת בלא מעט אנגלית, בייחוד במצגות של המורה שבלתה כמה שנים בחו"ל.

cross_culture_talk

בשיעור האחרון היתה תקרית מעניינת. דיברנו על דתות ונשאלתי האם יש דברים מיוחדים שצריך לשים לב אליהם כשמתקשרים עם יהודים. אמרתי שכשמתקשרים עם יהודים חילוניים אז לא ממש, אבל יהודים אדוקים הם פחות או יותר כמו מוסלמים וצריך לשים לב לענייני כשרות ושמירת נגיעה. סטודנטית אחת קמה ואמרה שזה לא נכון ושיש דברים שגם עם יהודים חילוניים צריך להקפיד. היא סיפרה שפעם בתיכון היה להם מורה אמריקאי ממוצא יהודי לא דתי במיוחד אבל כאשר הוא שאל מה הדמות המוערצת שלהם ואחד התלמידים ענה היטלר אותו אמריקאי התרגז ולקח את זה מאוד קשה. אמרתי לה שכל אירופאי שפוי בנפשו, ובייחוד גרמנים היו מתחלחלים מהתשובה הזו לא פחות ככה שזה לא דבר בלעדי ליהודים. שקלתי להוסיף שאולי מי שלא היה מזדעזע כל כך מהערצה להיטלר הם מוסלמים קיצוניים אבל בסוף החלטתי שעדיף לוותר.

 הפצת התרבות הסינית (יום ה' 18:00 – 20:35)

נכון לעכשיו הפצת התרבות הסינית (中华文化转播 – zhōng huá wén huà chuán bō) הוא ללא ספק הקורס הכי מעניין במערכת שלי. זה לא כי אני חושב שצריך להפיץ את התרבות הסינית לכל העולם (ורק כדי שיהיה ברור – אני לא), אלא פשוט מפני שטווח הנושאים שאנחנו מכסים במהלך ההרצאות והמרצה שפתח את סדרת ההרצאות של הסמסטר הופכים את כל העסק למרתק.

culture_transmit_lessen

תוך כדי השיעור אנחנו מנסים להגדיר את התרבות הסינית ומאפייניה אז יוצא שרגע אחד אנחנו משווים בין המופשטות של סגנון הציור הסיני הקלאסי ובין הריאליזם של סגנון הציור המערבי, וכמה שניות אח"כ אנחנו מדברים על תורת הקוונטים (מזל שבמקרה נתקלתי בזה במילון יומיים קודם…) והקשר שלה למודעות האנושית. כל זה מתבצע בסינית וזה אומר שלאורך רוב השיעור המוח שלי עושה פליק-פלאקים וצוקהרות מעל גשר עץ רעוע ומשתדל כמיטב יכולתו שלא ליפול לתהום השחורה איבוד ההקשר ממנה כבר אי אפשר לחזור. בנוסף מכיוון שמלבד בחורה מהונגריה אני הדבר הכי קרוב שיש ל-white devil שיש בכיתה, כל דבר שאני אומר מייצג ציווילזציה שלמה וזה המון אחריות על הכתפיים.

עד כאן המערכת. ניפרד בקצת תמונות של פעילויות חוץ כיתתיות. שנה טובה!