מילון עברי-סיני

מילון סיני-עברי חזותי חדש

עדכון: כל העותקים של המילון אזלו.
הרשמו לקבלת עדכונים במייל כדי לדעת ראשונים על המכירה הבאה. 

הכניסו את כתובת האימייל שלכם, כדי לעקוב אחרי הבלוג ולקבל עדכונים על פוסטים חדשים במייל.

מילון חזותי סיני-עברי חדש ומקיף עלה לאחרונה על מדפי חנויות הספרים בסין.  הוא נפרס על פני קרוב 350 עמודים (לא כולל מפתחות ונספחים) וכולל אלפי ערכים בתחום שונים ומגוונים. על ההוצאה שלו אחראית אוניברסיטת שנגחאי לשפות זרות ומי שעמלו וטרחו על הגרסה העברית הם 杨阳, מרים בק-פרוינד, 杨露 ו-夏青 – אנשים שעדיין לא יצא לי להכיר למרות הזיקה המקצועית שבינינו. כך הוא נראה מבפנים:

מכיוון שעברית היא לא שפה כזו מבוקשת בסין, הוא הופץ במתכונת מאוד מצומצמת (חמש מאות עותקים בלבד) וככל הנראה ההוצאה לאור אינה מתכוננת להפיצו בארץ. התלמידים שלי שרכשו אותו אונליין דיווחו שברוב החנויות הוא כבר לא היה במלאי. לכן אני שמח לבשר כאן שהצלחתי להניח את ידיי על חמישה עותקים ולאחר שמצאתי להם מקום במזוודה שלי אני מציע ארבעה מהם למכירה כאן אתר.

מי שתמך בפרויקט מימון ההמונים של מנדרינה במימונה (נסגר) או תמך בעבר בסימנית אחת בשבוע על ידי רכישה של חוברות מהאתר יוכל לרכוש את המילון במחיר חבר של 150 שקלים בלבד. מי שלא עשה זאת יתבקש לשלם את המחיר המלא של 190 שקלים. אגב בסין המחיר הרשמי של המילון הוא 118 יואנים, כך שגם קנייה במחיר מלא עדיין יוצאת יותר זולה ומהירה מאשר לבקש ממישהו בסין לרכוש את המילון ולשלוח לכם אותו (בדקתי בדואר בסין).

את המילון תוכלו לאסוף בעצמכם מאזור המרכז (ראשון לציון, תל אביב והסביבה), או שאשלח לכם אותו בדואר ודמי המשלוח יתווספו למחיר של ההזמנה. מי שמעוניין שיציין כאן בתגובה לכתבה או שייצור קשר באמצעות הטופס באתר. שימו לב שיש לי רק ארבעה עותקים ובמידה ושתי בקשות יתקבלו באותו הזמן העדיפות תינתן לתומכים ולרוכשים חוזרים. רכישה של המילון תכניס אתכם למועדון החברים ותקבלו הנחה בפעם הבאה שיוצע כאן משהו למכירה.

משחק של נמרים ודרקונים

רגע לפני שמשחקי הכס חוזרת למסך לעונה אחרונה, תרשו לי לחלוק איתכם תובנה מוזיקלית קטנה שהייתה לי לא מזמן. את משחקי הכס גיליתי מאוחר יחסית, כשהסדרה הייתה כבר עמוק בתוך העונה הרביעית שלה. למרות שאני חובב די רציני של הז'אנר, את הספרים עצמם לא קראתי. עכשיו כשאני מנסה להניח את האצבע על הסיבה זה כנראה שילוב של העובדה שהספרים התפרסמו אחרי שטסתי לסין וצללתי למעמקי הסינית ועוד יותר עקב העובדה שבתחילת העשור הקודם כל דבר שרק הריח לי כמו שר הטבעות תויג אצלי מיד כחיקוי חיוור ליצירת המופת הזו ועל כן לא יהיה שווה את טרחתי. למזלי HBO לוקחים את העבודה שלהם ברצינות והם הרימו סדרה פשוט מדהימה שגורמת לחשוב שאצטרך לרדת מהצריח הלבן שלי מתישהו ולקרוא את הספרים. אני רק מחכה לראות אם ג'ורג' מרטין יספיק לסיים את הסדרה לפני שהוא יפגוש באל מרובה הפנים.

אבל גם בלי שקראתי את הספרים, ולמרות שגיליתי שהבדל בין משחקי הכס ובין שר הטבעות גדול כמו ההבדל בין אש וקרח, עדיין משהו במהלך הצפייה בסדרה הרגיש לי מאוד מוכר. בהתחלה חשבתי שזה סתם בעיה של הז'אנר והעובדה שכבר קשה לחדש בו, אבל משהו אמר לי שזה יותר מזה. אולי הדמיון ללב אמיץ? הרי גם זה סיפור של מורד מן הצפון אשר פוגש את סופו בדרום מידי שליט אכזר. קרוב…אבל עדיין לא זה.

בסוף מה שהפיל לי את האסימון הייתה המוזיקה. המוזיקה והשירה הן אחד מעמודי התווך של משחקי הכס ובמקרה של בית לאניסטר הן אף נוטלות חלק פעיל בעלילה. אבל הנעימה שעזרה לי לענות על השאלה היא דווקא הנעימה של בית סטארק. זו יצירה די ארוכה אבל הקטע הבא מתוכה הוא ככל הנראה המוכר ביותר:

עכשיו תקשיבו לקטע הבא מתוך הפסקול של נמר דרקון, יצירה שנקראת The Eternal Vow – הנדר הנצחי:

נכון שיש דמיון? למרות הבדלי התרבות והפער העצום ברוחב היריעה של שני הסיפורים, על פני השטח לא קשה למצוא הקבלות בין משחקי הכס לנמר דרקון וההשוואה אפילו די מתבקשת. קודם כל, אם נחליף את הנמר של נמר דרקון באריה נקבל שתיים מתוך ארבע החיות המככבות במשחקי הכס (למרות שדרקונים בסין הם עניין שונה לחלוטין מאשר בתרבות המערבית). חוץ מזה שתי היצירות נפתחות בנסיעה של לוחם עייף ולמוד קרבות אל הבירה כדי לחלוק כבוד לאביו הרוחני שנפטר, ומשם מתחיל רצף של אינטריגות, נקמות, התנקשויות, הרעלות, זהויות בדויות, חתונות כפויות ועוד. אבל אם אתם שואלים אותי, לא כאן טמון הדמיון האמיתי בין היצירות, ולא זו הסיבה שהנעימה של בית סטארק והנעימה מתוך הסרט כל כך מזכירות אחת את השנייה.

הסיבה היא המוטיבים המרכזיים המלווים את מעללי בית סטארק ואת עלילת נמר דרקון, כמו גם התכונות המאפיינות את הדמויות המרכזיות בסיפור. אם אפשר לסכם את בית סטארק והצפון בשתי מילים הרי שמדובר בכבוד ובאיפוק (המילה הכי קרובה ל-reserved שיכולתי למצוא). אני לא אפרט כאן את כל הסיפור של נד סטארק כי מי שצפה בסדרה יודע זאת, ואני לא רוצה להרוס את החוויה למי שעוד לא צפה. מצד שני, אם עדיין לא ראיתם נמר דרקון זו כבר בעיה שלכם כי הסרט יצא בשנת 2000 ואתם נמצאים בבלוג על סין.

הכניסו את כתובת האימייל שלכם, כדי לעקוב אחרי הבלוג ולקבל עדכונים על פוסטים חדשים במייל.

שתי הדמויות העיקריות בנמר דרקון הן הלוחמים המבוגרים לִי מוּ-בָּאי ויוּ שׂוּ-לִיאֶן והסיפור שלהם הוא גם סיפור של איפוק. כשהם היו צעירים שׂוּ-לִיאֶן הייתה מאורסת לחברו הטוב של מוּ-בָּאי ולאחר שהוא נהרג התפתחו ביניהם רגשות עזים אך הם לא ממשו אותם מפאת כבוד לחברם המת. אם שו-ליאן ומו-באי, הלוחמים הקשוחים והקודרים, הגאים אך גם מאופקים וממעטים במילים, היו צריכים לבחור מקום להתיישב בו בווסטרוז אין ספק שבצפון הם היו מרגישים די בבית.

שימו לב גם לשם של היצירה מנמר דרקון – The Eternal Vow. באותה מידה יכלו לקרוא לה The North Remembers ולנגן אותה עבור סאנסה, אריה ובראן. אגב, מי שמנגן עם כל כך הרבה רגש על הצ'לו ביצירה הזו הוא יויו מה שכבר דיברנו עליו כאן.

זהו. ניפרד עם שני שיעורים מצוינים של Chinese Pod למי שרוצה לדבר על משחקי הכס בסינית. הנה השיעור הראשון לרמה בינונית:

והנה השיעור לתלמידים ברמה מתקדמת, בהצלחה.

הסינים באים! אז בואו נדקור אותם עם צ'ופסטיק בעין…

יזם צעיר ונלהב בשם מלכיאל מלייב רוצה להכפיל את כמות התיירים הסינים שמגיעים לארץ ישראל. לצורך כך הוא אפילו יזם קמפיין מימון המונים בהדסטארט שיסייע לו להוציא לאור מדריך טיולים על ישראל בסינית. על פניו רעיון נהדר ואין סיבה שלא לפרגן לו ולתמוך בו. אבל רגע לפני שאתם שולפים את הארנק תנו לי לספר לכם על כמה טעויות בסיסיות ובעיות מרכזיות בקמפיין שלו. כדי שתוכלו להבין יותר טוב במה בדיוק מדובר, אני ממליץ לכם להיכנס לעמוד הקמפיין בהדסטארט ולצפות בסרטון הבא.

דבר נוסף שחשוב לי לציין לפני שנתחיל – כל הדברים שאני הולך לכתוב כאן, כבר נאמרו למלכיאל על ידיי ועל ידי אנשים אחרים בדיון שהתפתח בקבוצה 'מדברים סינית' בפייסבוק, כתגובה לפוסט בו הוא ביקש מאיתנו להצטרף כתומכים לקמפיין. במקרה הטוב הם זכו לתשובות לא מספקות או להתעלמות מוחלטת. אם יש לכם זמן ואתם מתעניינים מומלץ לקרוא את שירשור התגובות הפוסט, שאמנם גולש לפסים אישיים פה ושם (כולל איומים בתביעות) אבל גם נוגע בשאלה הנצחית והיא מהו מומחה לסין, והאם בכלל יש דבר כזה.

אז אחרי ההקדמה הארוכה הזו אפשר סופסוף להתחיל.

בעיה מס' 1 – הנחת יסוד שגויה

ההנחה המרכזית של מלכיאל כפי שהיא מוצגת בקמפיין, היא שהסינים לא מגיעים לכאן בגלל מחסום השפה, כלומר אין להם מקורות מידע בשפתם על ישראל, ולכן הם זקוקים לספר. העניין הוא שזה פשוט לא נכון. ישנם מדריכי טיול על ישראל הכתובים בסינית – חיפוש זריז שהדגים אחד מחברי הקבוצה הראה כי יש מדריכי טיול הן מקוריים שנכתבו על ידי סינים כמו זה או זה, והן מתורגמים כגון המהדורה הסינית של לונלי-פלאנט המוקדשת לישראל (הקישורים עלולים לא להיפתח מחוץ לסין).

201706230535457811

בנוסף, הצריכה האלקטרונית בסין הרבה יותר נפוצה ומתחזקת כל הזמן, ועל כן רוב הסינים יעדיפו לקנות ספר דיגיטלי שגם יחסוך להם מקום במזוודה. מי שלא ירצה לקנות ספר יוכל להכין שיעורי בית בעצמו ולגלוש בעשרות אתרים הכתובים בשפה הסינית, חלקם קהילתיים כמו Trip Advisor וחלקם עצמאיים וקטנים יותר, אך לא פחות מושקעים.

בעיה מס' 2 – חוסר היכרות עם מאפייני התייר הסיני

מדריך טיולים בצורת ספר מיועד עבור פלח מאוד מסויים של תיירים – אלו שמטיילים עצמאית. התייר הסיני הממוצע לעומת זאת מעדיף לטייל בקבוצות מאורגנות עם מדריך אנושי. הדבר נכון הן לגבי תיירות חוץ כשהוא מסתובב בעולם, והן לגבי תיירות פנים כאשר הוא מטייל בסין ומחסום השפה לא קיים כלל. מי שהיה בסין בוודאי נתקל לא פעם ולא פעמיים בעשרות סינים עם כובעים זהים הולכים אחרי המדריך שלהם, שנושא דגל ומדבר אליהם באמצעות רמקול שורק ומחריש אוזניים.

chinese_tour_group.jpeg

שתי הבעיות האלה יוצרות מלכוד די רציני – הספר רלוונטי רק לפלח מאוד קטן של תיירים סינים, והפלח הזה בהחלט מסוגל ואף יעדיף להסתדר בלעדיו. משום שסינים שמטיילים עצמאית הן לרוב צעירים ומשכילים, בעלי רמת אנגלית גבוהה, מתוחכמים מספיק כדי להגיע לגוגל גם מתוך סין, ועל הסמארטפונים שלהם תהיינה מותקנות שורה של אפליקציות שיעזרו להם לא רק למצוא מידע, אלא גם לעדכנו ולחלוק אותו עם אחרים.

בעיה מס' 3 – הגשש העיוור

בקמפיין נכתב במפורש שהיעד העיקרי שלו הוא התייר הסיני. עם זאת, הספר עצמו נכתב על ידי עיתונאי מהונג קונג בסימניות מסורתיות, והתוכנית להפיץ אותו קודם כל בהונג-קונג ובטייוואן ורק אח"כ לעשות התאמות לסין. גם כאן ישנה טעות קריטית בדפוס החשיבה משום שהאנשים שגרים בהונג קונג ובטייוואן אינם מייצגים את אזרחי הרפובליקה העממית של סין. לנסות לחדור לסין דרך טייוואן והונג קונג זה קצת כמו לפתח מוצר שמיועד לצרפתים וקודם לבדוק איך הוא תופס בקוויבק. האנשים שחיים בהונג קונג ובטייוואן הם בעלי דרכון שונה, רמת אנגלית גבוהה יותר, זירת האינטרנט והרשתות החברתיות שלהם מגוונת יותר, וכך גם רמת ההיכרות שלהם עם המערב עמוקה יותר.

compare-Chinese-culture-with-Western-culture-.jpg

מעבר לכך, ההבדל הכי קריטי הוא שהם תוצר של מערכות חינוך שונות לחלוטין ממערכת החינוך הסינית. מערכת החינוך הסינית, אם לנסח זאת בעדינות, לא בדיוק מטפחת אינדיבידואליות והרפתקנות שאלו הן שתי התכונות הקריטיות לקהל היעד של ספר טיולים (ולכן הסינים מעדיפים לטייל בקבוצה כפי שהוזכר קודם). נקודה נוספת שחשוב לזכור היא שברמה תודעתית מסויימת עדיין קיים מאבק זהות בין סין לטייוואן, וגם תושבי הונג קונג לא מזדהים עם סין בכל מאת האחוזים ולהיפך. לכן עיתונאי מהונג קונג הוא לא הדרך הטובה ביותר לרכוש את ליבם של הסינים. אם סיני יתלבט בין ספר שנכתב על ידי תושב סין מהמיינלאנד, ובין ספר שנכתב על ידי מישהו מהונג קונג, יש סיכוי סביר שהוא יבחר באופציה הראשונה.

בעיה מס' 4 – סין היא לא צוואר הבקבוק

יש בדיחה שמספרת על פיל ועכבר שרצים במדבר, תוך כדי הריצה העכבר מסתכל אחורה ואז אומר לפיל בהתפעלות: "וואי וואי, תראה כמה אבק אנחנו עושים". התיירות הסינית בישראל כבר נמצאת במגמת עליה חדה. מה שאנחנו רואים עכשיו אלו הם פירות שמבשילים לאחר עבודה מאומצת של שנים מטעם כל מיני גורמים, כאשר הבולטים שבהם הם משרד התיירות, משרד החוץ ושלוחותיהם בסין. אז עם כל הכבוד, להתעורר עכשיו ולהגיד שיש לך רעיון נהדר איך להביא עוד תיירים סינים לארץ, ועוד באמצעות ספר שכדי לגרום לעליה של אחוזים בודדים צריך להיות רב מכר מטורף, זו לא חוכמה בכלל. למעשה זה אפילו קצת מיותר.

taking_credit_for_ideas

אם תשאלו אנשים שמעורים במצב התיירות הסינית בישראל הם יגידו לכם שהבעיה אינה נעוצה בכך שהסינים לא רוצים להגיע, אלא בכך שישראל לא ערוכה לקראתם, הן מבחינה כמותית והן מבחינת הצרכים שלהם. זה בא לידי ביטוי בטיסות, במלונות, במסעדות, בקניות, בתשתיות, בעלויות, בשילוט והדרכה ובהיבטים נוספים. לכך צריך גם להוסיף את העובדה שיש פעמיים בשנה בהן כל המדינה יוצאת לחופשה של שבוע או יותר וזה יוצר פיקים מטורפים. נמל התעופה בן גוריון בפסח וסוכות כש-8,000,000 ישראלים יוצאים לחופשה זה פחות או יותר עוד יום רגיל בסין.

בעיה מס' 5 – מתנות מעליבות

יש עוד נקודה קטנה, שלא ממש קריטית להצלחת הקמפיין אבל כן משקפת קצת מחוסר הטעם או הבקיאות של העומדים מאחוריו. אחת התמורות בקמפיין היא החולצה הבאה (התמונה מתוך ראיון בתוכנית הבוקר עם אורלי וגיא בערוץ 10 שגם הוא רווי בטעויות).

chinese_shirts.png

איך אתם הייתם מרגישים אם אחת התמורות בקמפיין לעידוד תיירות יהודית היתה קריקטורה של יהודי עם כובע, פאות, זקן ואף גדול עסוק בספירת כסף? כי זה בדיוק מה שחלק נכבד מהסינים מרגישים כשהם רואים את הציור הזה בו הם כחושים, עיניהם צרות, ולראשם צמה וכובע שכבר די קשה למצוא בסין (וזה עוד מבלי להכיר את השיר העומד מאחוריה על השוטר שמגרש אותם כי הם רעשנים מדי). אתם בטח חושבים שאני מגזים, אבל זו האמת. כמו שחברה סינית שגרה בארץ אמרה לי כשהיא ראתה את החולצה: כדאי לכם לוודא שזה לא יהפוך להיות מתנה ממשלתית רשמית, אחרת יהיה לכם משבר דיפלומטי על הידיים.

סוף דבר

מיכאל מלייב הוא לא אדם טיפש, זה ברור. הכוונות שלו טובות וזה גם די ברור. בנוסף, מבט בדף הקמפיין מבהיר שהוא נפגש עם לא מעט אנשים שעוסקים בסין באופן מקצועי ויש לו אפילו שותף סיני-הונג-קונגי. ולכן עולה השאלה כיצד יצא תחת ידיו קמפיין כל כך שגוי ואיך אף אחד לא העיר לתשומת לבו את הדברים שציינתי כאן. בעיניי מה שמתרחש כאן גובל בהונאת משקיעים ולו רק מהסיבה שהוא מציע לרכוש פרסומת בתוך הספר שלו, בטענה שמדובר בספר הראשון מסוגו ושאין ספרים דומים בסין, דבר אשר מנפח את ערך התמורה. העובדה שנכון לכתיבת שורות אלה הוא גייס כמעט 40,000 ש"ח היא לא פחות ממדהימה בעיניי, ומראה שהוא ניחן ביכולת להניע פרויקטים ובכישרון עסקי רב. למעשה הוא כל כך רב עד שאולי הוא יצליח לחפות על חוסר ההבנה בסיסית בעבודה מול סין. כי אם יש משהו שאפשר ללמוד מכל הסיפור הזה, זה שלדעת להגיד ניהאו, לקוד קידה ולהחזיק כרטיס ביקור בשתי ידיים, לא אומר שאתה באמת יודע מה אתה עושה או שעשית את שיעורי הבית שלך מול הענקית מהמזרח. לפעמים, גם הכוונות הכי טובות והרצון להבין את הסינים ולבוא לקראתם עלול יותר להזיק מאשר להועיל, ובסוף תמצאו את עצמכם משפדים אחד מהם עם צ'ופסטיק בטעות.

הכניסו את כתובת האימייל שלכם, כדי לעקוב אחרי הבלוג ולקבל עדכונים על פוסטים חדשים במייל.

תמונת השער נלקחה מתוך הסרטון הזה – סוג של מחווה הזויה לסרטי טרנטינו שהם בעצמם מחוות לסרטים אחרים.

שמונה דברים שהלוואי ומישהו היה אומר לי לפני שהתחלתי ללמוד סינית

בשבועות האחרונים יצא לי לעסוק בשני נושאים קרובים מאוד לליבי שהם גם שני הצדדים של אותו המטבע – הוראת סינית ולמידת סינית. העיסוק בהוראת סינית היה במסגרת סדרת הרצאות מקצועיות עבור מורים לסינית במשרד החינוך, והעיסוק בלמידת סינית היתה בהרצאה 'כיצד ללמוד סינית נכון' שהועברה במכון קונפוציוס באוניברסיטת תל אביב בסוף החודש שעבר.

chinese_teacher_training

ההרצאה במכון קונפוציוס היתה מאוד מוצלחת והמטרה בעתיד היא להרחיב אותה לסדרת הרצאות אשר תתמקד בכל פעם בפן אחר של מיומנויות השפה. אבל עד שזה יקרה, ועבור אלו מכם שלא יכלו להגיע, קבלו את התובנות המסכמות של ההרצאה – שמונה טיפים למי שמחליט ללמוד סינית.

רוצים לקבל עוד תוכנים שימושיים ללימוד השפה סינית? הרשמו לקבלת עדכונים במייל:

הכניסו את כתובת האימייל שלכם, כדי לעקוב אחרי הבלוג ולקבל עדכונים על פוסטים חדשים במייל.

kzxy-lecture-cover

להבין שמדובר במשימה לטווח ארוך

הדבר הכי חשוב שאתם צריכים לעשות לפני שאתם ניגשים למלאכה, ואחד השיקולים הכי חשובים שלכם בלימוד השפה, הוא להפנים שמדובר במשימה לטווח ארוך. ללמוד סינית זה לא ספרינט, לא ריצת אלפיים, לא מרתון, ואפילו לא תחרות איש הברזל. הסיבה היא שלכל התחרויות האלו יש קו סיום ואילו את השפה הסינית אפשר להמשיך ללמוד בלי סוף.

זה לא שבמהלך הלימודים לא תעברו נקודות ציון משמעותיות ותפתחו את יכולות השפה שלכם, אבל כדאי שתבינו שאלא אם כן אתם עילוי מטורף, אפילו עם המון השקעה כנראה שלעולם לא תדברו סינית כמו הסינים, ובנוסף לכך כל הזמן תצטרכו להתמיד בתחזוק השפה אחרת היא תלך לאיבוד מאוד מהר. זה אמנם מהזווית של דוברי אנגלית, אבל הגוף הממשלתי האחראי על הוראת שפות זרות בארה"ב דירג את הסינית כשפה בדרגת הקושי הרביעית והגבוהה ביותר אשר דורשת כ-2,200 שעות של לימודים כדי להגיע לרמת מיומנות תפקודית מלאה בשפה. עברית אגב, מדורגת ברמה שלוש.

ללמוד לזחול לפני שמתחילים ללכת ולרוץ

בהמשך לטיפ הראשון, אז לפני תחילת הלימודים תצטרכו לקבל החלטה והיא כמה זמן אתם מוכנים להשקיע ברכישת יסודות השפה ופיתוח המיומנויות הבסיסיות שלכם. להחלטה שתקבלו תהיה השפעה ישירה על כמה רחוק תוכלו להגיע בסופו של דבר. הדרך הכי טובה להמחיש זאת היא באמצעות גרפים.

learning_curves

אם בתחילת הדרך תשימו את הדגש על מהירות, מעשיות וקצב התקדמות גבוה אז בשלב מסוים תגלו שלמרות שאתם ממשיכים להשקיע אתם לא באמת משתפרים ותקועים איפשהו באמצע בין עם יכולת בסיסית לתקשר ולהסתדר אבל לא הרבה מעבר לכך. לעומת זאת, אם תקחו את הזמן ותשקיעו בהגייה, בהבנת הכתב וברכישת אוצר מילים בסיסי ופחות שימושי כביכול, תגלו שזה מאוד ישתלם בהמשך ושזה יביא אתכם הרבה יותר רחוק. כפי שאפשר לראות בשני הדרכים ישנה תקרה מסויימת רק שבדרך השניה היא הרבה יותר גבוהה. הלימודים הולכים לקחת המון זמן, אז מוטב להשקיע אותו היטב כבר בהתחלה.

להיחשף לשפה כמה שיותר דרך האוזניים

חוש הראייה הוא החוש האהוב על המוח שלנו. בגלל זה אנחנו כל כך מסתמכים על תעתיק ה-Pinyin כדי ללמוד את צלילי השפה. על פניו זה נראה כמו פתרון יעיל ונוח, אבל למעשה הוא מנוון את יכולות השמיעה שלנו וכנגזרת מכך פוגע גם ביכולות ההגייה שלנו.

Listen

אם אתם באמת רוצים להבין ולדבר סינית כמו שצריך, אז תנו לחוש השמיעה שלכם לעבוד שעות נוספות על ידי כך שתספגו את צלילי השפה דרך האוזניים ולא דרך העיניים.

השקיעו את הזמן בלמידת הכתב

העובדה שתעתיק ה-Pinyin הוא מטעה ומנוון זו לא רק סיבה טובה ללמוד את השפה דרך האוזניים, אלא גם סיבה ללמוד ולהכיר את הכתב הסיני. הכתב הסיני מרתק ומהווה את המפתח להבנה אמיתית של השפה והתרבות, ומאוד כדאי להשקיע בו.

write_chinese

בנוסף לכך Pinyin יוכל להביא אתכם לרמה מוגבלת משום שבשלב מסוים אוצר המילים מתרחב במידה כזו שהתעתיק הופך למבלבל ורק סימניות מצליחות לעשות סדר בדברים.

להבין שלכל שפה יש את הסיבוכים שלה

למרות שלכל השפות יש מטרה אחת משותפת והיא לאפשר לאנשים לתקשר, כל שפה מגשימה אותה באופן שונה. למשל, למרבית דוברי השפות האירופאיות העברית מאוד מוזרה עם היעדר התנועות בכתב שלה. בסינית, ברוסית ובעוד המון שפות אין רכיב יידוע המקביל לה"א הידיעה בעברית. בצרפתית לא הוגים את החלק האחרון של המון מילים והרשימה נמשכת עוד ועוד.

difficult-languages

אם תזכרו שלכל שפה יש את השטויות והמוזרויות שלה זה יעזור לכם להיות סלחנים כלפי הסינית וכך תוכלו ליהנות ממנה יותר.

סימנית אחת בשבוע

אמצו פרסונה סינית

זה טיפ למתקדמים וכאלו שבאמת רוצים להגיע רחוק. שפה זה לא רק כתב וצלילים אלא גם ניגון, רגש, אינטונציה והבעות פנים. כדי להישמע סינים לחלוטין עליכם להיות מסוגלים להתנתק מהזהות הישראלית שלכם ולאמץ לעצמכם פרסונה סינית.

actors studio

זה אומר שאחרי שתרכשו ותסגלו לעצמכם הגייה נכונה ומדוייקת, תצטרכו גם להיות שחקנים וללמוד את הדמות שלכם היטב, להחליט על סגנון דיבור, טון ואפילו צורת התנהגות אופיינית לה. אחרת, לא משנה כמה הסינית שלכם תהיה טובה, עדיין תשמעו כמו זרים שמדברים בשפה שאינה טבעית להם.

להשוות בין הסינית לעברית ללא הרף

המוח שלנו מבין עברית, חושב בעברית ומתפקד הכי טוב בעברית. כשאנחנו מדברים שפות האחרות שאינן שפת אם שלנו, המוח שלנו תמיד עסוק בהמרות והחלפות בין השפות, חלקן במודע וחלקן שלא במודע.

images

כאשר אנחנו לא מפסיקים להשוות בין השפות וכל הזמן מחדדים את הגבולות בין הזהה, הדומה והשונה בין השפות אנחנו בעצם יוצרים קיצורי דרך נוירולוגיים והופכים את כל תהליך החשיבה והדיבור לחלק ויעיל יותר.

דברים טובים לא באים בקלות

הטיפ האחרון הוא הביטוי הסיני הנפוץ  好事多磨 (הגייה – hǎo shì duō mó). הפירוש המילולי שלו הוא שדברים (事) טובים (好) רוויים (多) בחיכוך, טחינה או שיוף (磨), כלומר לא באים בקלות. בקיצור, ללמוד סינית זה מסע לא פשוט על דרך חתחתים, אבל שיהיה לכם ברור, מדובר במסע מרתק, בונה ומחשל. חוץ מזה אם נשאיל לרגע משהו מן הדאואיזם, הרי שהדרך היא העיקר, אז המינימום שאנחנו יכולים לעשות הוא להשתדל ליהנות ממנה.

journey.jpg

דרך צלחה! 一路平安! yí lù píng ān!

הכניסו את כתובת האימייל שלכם, כדי לעקוב אחרי הבלוג ולקבל עדכונים על פוסטים חדשים במייל.

הגרלת חודש נובמבר – הזוכים

אהלן!

והרי שמות הזוכים בהגרלת חודש נובמבר שנערכה בסוף השבוע:

בציור אבן מסורתיים של מיעוט הסלאר הזוכים הם ענבל בוחבוט ואריאל סומר.

salar_stone_drawings

בסימניות ספרים מעודנות הזוכים הם יהודה בלוי, אינה קיבנסון וכפיר אברמן.

bookmark1

בזאת תמה עונת ההגרלות לשנת 2017. אם לא זכיתם, לא נורא כי החודש תהיה תמורה לימודית שווה במיוחד שתישלח לכל התומכים ללא הגרלה. הנה רמז קטן:

album_cover.png

פרטים בקרוב!

הגרלת נובמבר – סימניות ספרים וציורי אבנים

איך שהזמן טס! אמצע נובמבר הגיע ואנחנו עם ההגרלה החודשית השלישית לרגל תחילת שנת הלימודים. אחרי חודש ספטמבר שהיה בסימן לימודים עם ספרים ומילונים, וחודש אוקטובר שהיה בסימן פנאי עם תה וקלפים, ההגרלה שלנו החודש תהיה בסימן אמנות מסורתית.


הבהרה: כדי להשתתף בהגרלה צריך להיות תומך רשום של מנדרינה באתר מימונה. ניתן להצטרף עד יום חמישי ה-30 בנובמבר. שמות הזוכים יפורסמו בתחילת דצמבר כאן באתר.


הפעם יש לנו פרסים אותנטים במיוחד אשר נרכשו במהלך סיור לימודי למחוז צ'ינגחאי שבמערב סין, ועשו את כל הדרך לישראל עטופים היטב במזוודה שלי. הפרס הראשון והשווה ביותר מכל הפרסים שהוגרלו עד עכשיו (לפחות בעיניי) הוא ציורי אבן מסורתיים של מיעוט הסלאר.

rock-painting1

מדובר ביצירות שמשלבות יחד קליגרפיה, ציור ופסיפס אבנים לתוך גוף אחד ואם זה לא מספיק אז הן גם מגיעות בתוך קופסאות ממש ממש מגניבות שאפשר להעמיד אותן במצב תצוגה ולסגור בעת הצורך. אני די בטוח שאין ולא ניתן להשיג דברים כאלו בארץ, כך שמדובר בפרס מאוד ייחודי ובר השווצה.

יוגרלו שני ציורים. ציור אחד של עגור אשר מסמל אריכות ימים, וציור נוסף של אישה שכולה חן ויופי.

מלבד הציורים נגריל גם סימניות ספרים מעוצבת בהשראת סמלים טיבטים מסורתיים עם טאץ' סיני אשר משתלבות היטב עם הספרים והמילונים שהגרלנו בספטמבר. שימו לב שמדובר בסימניות מתכתיות מעוגלות ודקות אשר נתפסות על הדף ולא פיסות קרטון שפשוט תוקעים בין הדפים.

bookmark1.jpg

יוגרלו שלוש סימניות כאלו, כל אחת עם עיטורים שונים. הנה למשל סימנית המעוצבת כפרח הלוטוס.

bookmarks

כפי שצויין בהתחלה, כדי להשתתף בהגרלות צריך להצטרף לקבוצה האיכותית של תומכי מנדרינה באתר מימונה. סכום ההצטרפות מהווה פקטור בסיכויי הזכייה בהגרלה. כל הפרטים בתקנון ההגרלה המלא שמופיע בסוף הרשומה הזו.

בהצלחה לכל המשתתפים!