הגרלת נובמבר – סימניות ספרים וציורי אבנים

איך שהזמן טס! אמצע נובמבר הגיע ואנחנו עם ההגרלה החודשית השלישית לרגל תחילת שנת הלימודים. אחרי חודש ספטמבר שהיה בסימן לימודים עם ספרים ומילונים, וחודש אוקטובר שהיה בסימן פנאי עם תה וקלפים, ההגרלה שלנו החודש תהיה בסימן אמנות מסורתית.


הבהרה: כדי להשתתף בהגרלה צריך להיות תומך רשום של מנדרינה באתר מימונה. ניתן להצטרף עד יום חמישי ה-30 בנובמבר. שמות הזוכים יפורסמו בתחילת דצמבר כאן באתר.


הפעם יש לנו פרסים אותנטים במיוחד אשר נרכשו במהלך סיור לימודי למחוז צ'ינגחאי שבמערב סין, ועשו את כל הדרך לישראל עטופים היטב במזוודה שלי. הפרס הראשון והשווה ביותר מכל הפרסים שהוגרלו עד עכשיו (לפחות בעיניי) הוא ציורי אבן מסורתיים של מיעוט הסלאר.

rock-painting1

מדובר ביצירות שמשלבות יחד קליגרפיה, ציור ופסיפס אבנים לתוך גוף אחד ואם זה לא מספיק אז הן גם מגיעות בתוך קופסאות ממש ממש מגניבות שאפשר להעמיד אותן במצב תצוגה ולסגור בעת הצורך. אני די בטוח שאין ולא ניתן להשיג דברים כאלו בארץ, כך שמדובר בפרס מאוד ייחודי ובר השווצה.

יוגרלו שני ציורים. ציור אחד של עגור אשר מסמל אריכות ימים, וציור נוסף של אישה שכולה חן ויופי.

מלבד הציורים נגריל גם סימניות ספרים מעוצבת בהשראת סמלים טיבטים מסורתיים עם טאץ' סיני אשר משתלבות היטב עם הספרים והמילונים שהגרלנו בספטמבר. שימו לב שמדובר בסימניות מתכתיות מעוגלות ודקות אשר נתפסות על הדף ולא פיסות קרטון שפשוט תוקעים בין הדפים.

bookmark1.jpg

יוגרלו שלוש סימניות כאלו, כל אחת עם עיטורים שונים. הנה למשל סימנית המעוצבת כפרח הלוטוס.

bookmarks

כפי שצויין בהתחלה, כדי להשתתף בהגרלות צריך להצטרף לקבוצה האיכותית של תומכי מנדרינה באתר מימונה. סכום ההצטרפות מהווה פקטור בסיכויי הזכייה בהגרלה. כל הפרטים בתקנון ההגרלה המלא שמופיע בסוף הרשומה הזו.

בהצלחה לכל המשתתפים!

הסימנית 'נישואין' – לא מה שחשבתי

פרויקט מימון ההמונים של מנדרינה – סימנית אחת בשבוע, אולי רחוק עדיין שנות-אור מלהצדיק את ההשקעה שלי בו מבחינה כלכלית, אבל לפחות אני יכול לומר שפה ושם הוא משתלם עבורי מבחינה לימודית. במסגרת התחקיר שאני עושה על כל סימנית בניסיון להבין מהו מקורה המשוער יוצא שאני נתקל בדברים שלא ידעתי קודם, או אפילו בדברים שסותרים את מה שחשבתי שידעתי.

דוגמה עדכנית ומעניינת במיוחד היא הסימנית 姻 (הגייה – yīn) שפירושה נישואין. היא היתה חלק ממאמר שכתבתי לפני יותר משנתיים על כיצד מעמד האישה משתקף בכתב הסיני. במאמר הסברתי שזו סימנית פיקטו-פונטית בה הרכיב 女 (אישה – nǚ) המופיע בצידה השמאלי רומז על המשמעות ואילו הרכיב 因 (סיבה, גורם – yīn) רומז על ההגייה. ההסבר הזה עדיין נכון לחלוטין ואין מה לדאוג. העניין הוא שאחר כך ציינתי שהרכיב הפונטי 因 הוא בעצמו פיקטוגרף של אדם (大) כלוא במקום מסוגר (囗) ומסתבר שכאן לא ממש דייקתי.

כשעבדתי על חוברת העבודה של רכיב המסגרת התוחמת (囗) גיליתי שהסימנית 因 החלה את דרכה כציור של אדם שכוב על מזרן ושהמשמעות המקורית שלה היא מזרן קש. עם הזמן החלו להשתמש בה כדי לבטא את המשמעות של סיבה או גורם וכדי לבטא את המשמעות של מזרן קש הוסיפו לסימנית את הרכיב 艹 שמבטא זיקה לצמחייה או עשביה ויצרו את הסימנית 茵.

וכך יצא שהסימנית הסינית לנישואין אינה מכילה אישה ואדם כלוא אלא דווקא אישה ואדם שרוע על מזרן. מה סמלי יותר ומה סמלי פחות אני משאיר לכם להחליט. את הפונטיקה, הסמנטיקה והפוליטיקה אני מעדיף להשאיר בחוץ הפעם.

matrimony_chinese

אגב, אם אתם רוצים להכיר עוד סימניות המכילות את רכיב המסגרת התוחמת 囗 ולגלות מדוע החליטו להשתמש בסימנית 'מזרן' כדי לבטא את המשמעות של סיבה או גורם, אתם מוזמנים להוריד את החוברת התרגול תמורת סכום סמלי של עשרה שקלים.

רכיב הכתיבה מסגרת תוחמת – חוברת תרגול

חוברת התרגול של רכיב הכתיבה מסגרת תוחמת 囗 כוללת שתיים עשרה סימניות עם הסברים, שלוש דוגמאות למילים שימושיות עבור כל סימנית ותרגולי כתיבה מונחית.

₪10.00

לחילופין אתם יכולים להצטרף לקהילת התומכים במימונה בעשרה שקלים לחודש, מה שיקנה לכם גישה לכל החוברות שיצאו עד עכשיו ויעזור לי להכין עוד חוברות שגם אליהן תקבלו גישה מלאה.

גלריה

ביקור במוזיאון לתרבות טיבט – פוסט מצולם

היום יצא לי לבקר במוזיאון לתרבות טיבט ששוכן ליד המרכז הסיני למחקר ולימוד טיבט (ששוכן בבייג'ינג בכלל). הביקור היה חלק מהכנה לטיול למחוז צ'ינגחאי אליו נצא בשבוע הבא. כשאני אומר נצא אז הכוונה היא לקבוצה של תשעה סטודנטים זרים מהאוניברסיטה שלי, עוד שתי קבוצות בסדר גודל דומה מאוניברסיטת צ'ינגחואה והאוניברסיטה לשידור ותקשורת גם הן מבייג'ינג, ואני מניח ששם נפגוש סטודנטים מאוניברסיטאות נוספות בסין. אורך הטיול יעמוד על שבועיים והוא כולו מאורגן וממומן על ידי הממשלה הסינית כמעין סוג של יחסי ציבור לפרויקט החגורה והדרך (או חגורה אחת ודרך אחת), לפיתוח של מערב סין בכלל והאוכלוסיה הטיבטית בפרט. אז נכון שהמניעים לכך הם בעיקר פוליטיים, אבל כשמישהו מציע לי טיול ובתמורה מבקש ממני לצלם תמונות וסרטונים אני בדרך כלל נוטה להסכים.

מלבד ההכנות לנסיעה, אני צריך גם להגיש שלוש עבודות לפני שיוצאים לדרך ביום שני. אז תסלחו לי אבל מה שאני הולך לעשות זה להעלות לכאן את התמונות שצילמתי היום בלי הסברים נלווים ופשוט לתת לכם להתרשם קצת. ראו זאת כחימום לקראת פוסטים כבדים יותר עם חוויות מהטיול. רק אומר שהכתב הטיבטי (וגם המונגולי המסורתי) ממש מגניב ולגמרי נראה כמו ערבית אנכית ולכן שמתי תמונות שלו כאן. תהנו!

נ.ב

אלו מכם שעוקבים אחר סימנית אחת בשבוע, אין מה לדאוג כי הפוסטים ימשיכו לצאת גם במהלך הטיול.

תמונה

לוח השנה העברי בסינית או איך נראים שיעורי הבית שלי

זוכרים את הקורס 'תרבות סין לעומת תרבויות זרות' שהזכרתי בפוסט הקודם? אז הוא כולל מטלה קבוצתית של הכנת מצגת והשבוע היה תורה של הקבוצה שלי. הכותרת שלנו היתה חגים והנושא שבחרנו הוא חגיגות השנה החדשה. החלק שאני תרמתי לעבודה הוא השוואה בין לוח השנה העברי שלנו ולוח השנה הסיני המסורתי תוך התמקדות בעובדה שקבועים בו ארבעה מועדים שונים לתחילת שנה, כל מועד עבור מסורת אחרת (בואו נודה – זה די מיוחד). אז אלו מכם שתמיד רצו לראות איך נראית שיעורי בית בסינית, היום הוא יום המזל שלכם כי הפוסט הזה הולך להיות מבחר של שקפים מתוך המצגת שהכנו.

ישראל על המפה

זהו השקף של תוכן העניינים. הנושאים המופיעים בצד ימין הם שירים, לוח שנה, אינטראקציות חברתיות, מנהגים, צבעים ומאכלים.

new_year03

כמו שאתם רואים ישראל (以色列 – yǐ sè liè) על המפה, יחד עם סין, קוריאה, מונגוליה, אפגניסטן, מלזיה ואנגליה. מכל המדינות האלו (למעט אנגליה) היו נציגים בקבוצה שלנו. כל נושא נבדק מול מדינה מסויימת. שירים מול מלזיה, לוח שנה מול ישראל, אינטראקציות חברתיות מול אנגליה, מנהגים מול קוריאה, צבעים מול מונגוליה ומאכלים מול אפגניסטן.

לוח השנה העברי בסינית

החלק שלי בא לידי ביטוי בשני שקפים. בשקף הראשון הופיע תרשים של מחזור החודשים (מצאתי באינטרנט, לא הכנתי בעצמי) עליו מצויינים החגים החשובים.

new_year05

התרשים עצמו נכתב בסינית מסורתית ומתחיל מניסן אשר נחשב לראש החודשים. שמות החודשים העבריים בסינית הם:

ניסן – 尼散 – ní sàn

אייר – 以珥 – yǐ ěr

סיון – 西弯 – xī wān

תמוז – 搭模斯 – dā mú sī

אב – 埃波 – āi bó

אלול – 以禄 – yǐ lù

תשרי – 提斯利 – tí sī lì

מרחשון – 玛西班 – mǎ xī bān

כסלו – 基斯流 – jī sī liú

טבת – 提别 – tí bié

שבט – 细罢特 – xì bà tè

אדר – 亚达 – yà dá

השקף השני הוא השוואה בין הלוח הסיני המסורתי והלוח שלנו שסך הכל הם די דומים. שניהם לוחות משולבים המתבססים על מחזור הירח לחישוב החודשים אבל מסנכרנים את עצמם עם מסלול כדור הארץ סביב השמש ועונות השנה באמצעות הוספת חודש כל ארבע שנים.

new_year06

הייחוד של הלוח שלנו הוא בכך שאצלנו התאריך מתחלף עם שקיעת החמה ושאנחנו מתחילים את השבוע ביום ראשון. הסינים מתחילים את השבוע ביום שני רק שהם קוראים לו יום ראשון.

שנות טובות בכל מיני שפות

השקף האחרון שווה להתמקד עליו הוא לקט של ברכות שנה טובה בכל השפות של חברי הקבוצה.

new_year22

אחד הדברים הכיפיים שבללמוד בסין הוא ההזדמנות להיחשף לעוד תרבויות מלבד התרבות הסינית. זה והאוכל…

זהו, נסיים בגלרייה של כל השקפים מהמצגת לפי הסדר. לחצו על התמונות להסברים.

וידאו

החברים של יו-יו

האדם שבתמונה למטה הוא אחד הסינים המפורסמים ביותר בעולם. מזהים אותו?

yo-yo-ma-502v3-by-jason-bell-2-2000x1010

גם אם לא זיהיתם אותו, אם עקבתם אחרי סימנית אחת ביום בשבועות האחרונים אתם יכולים לקרוא את השם שלו המלא שלו.

שם המשפחה שלו הוא 马 והשם הפרטי שלו הוא 友友. את הסימנית 马 אנחנו מכירים כסוס, אבל בנוסף לכך היא גם שם משפחה די נפוץ בסין. את הסימנית 友 הכרנו במשמעות הבסיסית של ידידות או חברות (יד ויד, זוכרים?) והנה היא כאן מופיעה פעמיים כשם הפרטי של מישהו. בסינית נהוג לומר את שם המשפחה לפני השם הפרטי ולכן בסין הוא מוכר כ-马友友 או Mǎ Yóuyou אבל במערב הוא מוכר יותר כ-Yo-Yo Ma.

יו-יו מא זה לא רק משהו שקרמר מתחיל לומר באופן בלתי רצוני אחרי שהוא חוטף בעיטה בראש מג'ו דבולה המשוגע (או כשהוא רואה את חברה של ג'ורג בעירום חלקי), אלא זה גם ובעיקר השם של מי שנחשב לנגן הצ'לו מספר אחת בעולם.

yoyoma_teaching

מלבד היותו מוכשר בטירוף ויכולתו לנגן כאילו יש לו ארבע ידיים, יו-יו מא גם מגשים לחלוטין את המשמעות של השם שלו. הוא נחשב לאחד האנשים הכי נחמדים בתעשייה, ממש כיף לעבוד איתו, ולכולם יש רק דברים טובים לומר עליו. יתרה מזאת, חלק נכבד מזמנו היקר הוא משקיע בחינוך ובעבודה עם ילדים. אבל מה שהכי משקף את השם שלו אלו הם שיתופי פעולה מעניינים ופרויקטים מרתקים אותם יזם לאורך יותר מחמישים שנה של קריירה מוסיקלית. אז כבו אורות ושימו אוזניות כי הנה מגיע לקט סירטונים ערב לאוזן.

נתחיל בסרטון הזה משנת 1962 של יו-יו בן השבע אשר מופיע יחד עם אחותו הגדולה באירוע במעמד הנשיא קנדי ואשתו, כמו גם הנשיא אייזנהאואר. מי שמציג את יו-יו הוא לא אחר מאשר ליאונרד ברנשטיין ודברי הפתיחה שלו מקבלים משנה תוקף כשמשווים אותם למה שקורה היום בארה"ב.

ועכשיו ברשותכם נעשה סגירת מעגל מהירה ונקפוץ קדימה בזמן לשנת 2011 לערב הוקרה שנערך לכבודו במרכז לאומנויות הבמה על שם אותו נשיא מולו ניגן חמישים שנה קודם לכן. מי שבא לספר קצת על יו-יו הוא לא אחר מאשר סטיבן קולבר(ט) ובעיניי זו מחווה לא פחות גדולה מברנשטיין, אפילו אם אתה מוזיקאי.

אחרי שהכרנו קצת את יו-יו בואו נטעם קצת ממה שקרה בין שני האירועים האלו. הנה סרטון קצר שלו מופיע יחד עם בובי מקפרין (מי שהביא לנו בין היתר את Don’t worry be happy) בתוכנית הלילה המיתולוגית של ג'וני קרסון. מפגש בין שני וירטואוזים בו כל אחד מהם מדגים את הקסם שלו – אחד על מיתרי הצ'לו והשני על מיתרי הקול.

בסרטון הבא הוא מנגן יחד עם סטינג, כריס בוטי (חצוצרה) ודומיניק מילר (גיטרה) את Fragile ואם סטינג מבסוט אז מי אנחנו שנתלונן.

והנה עוד הופעה שלו עם שלושה חבר'ה אבל הפעם בסגנון קצת אחר, במסגרת התוכנית רחוב סומסום האמריקאית.

יו-יו כנראה ממש לא מאמין באמונות טפלות, כי למרות שבסין המספר ארבע מסמל מוות ב-2011 הוא הקים הרכב נוסף של ארבעה נגנים בשם Goat Rodeo והם יצאו עם אלבום קולקטיבי בשם The Goat Rodeo Sessions. ההרכב הזה כולו מבוסס על כלי מיתר וגם הוא מושך לכיוון מוזיקלי אחר לחלוטין – בלו-גראס.

בשנת 2000 הוא הקים הרכב בקנה מידה הרבה יותר רציני. שמו של ההרכב הוא דרך המשי והוא למעשה תוצאה של ציד כשרונות מוסיקליים בעיקר מאסיה אך גם מיבשות נוספות.

יו-יו לא עובד רק עם נגנים, הנה שיתוף פעולה שלו עם רקדן בשם ליל באק ומה שהבחור הזה יודע לעשות עם הגוף שלו זה פשוט מטורף.

ולסיום בואו נקשיב ליו-יו משתף פעולה עם אחד משלנו, הכנר יצחק פרלמן. האמת, אחת הדרכים הכי טובות להסביר לישראלים מי הוא יו-יו מא היא פשוט לומר שהוא יצחק פרלמן של הסינים, רק שהוא לא מנגן בכינור אלא בצ'לו.

זהו. זו היתה רק טעימה קטנה וביוטיוב תוכלו למצוא עוד הרבה סרטונים נהדרים. למשל סרטון תיעודי באורך של כמעט שעה, או קטעים מהפסקול של נמר דרקון להם תרם את כישרונו. מקווה שנהניתם.

הצילומים נלקחו מהאתר האישי של יו-יו מא.

תמונה

ישראל וסין מציינות 25 שנה לכינון היחסים

השנה היא שנת 2017 וזה אומר שעבר חצי יובל מאז כינון היחסים הדיפלומטיים בין סין וישראל. בנוסף מציינים את השבוע את כניסת השנה הסינית החדשה והיא שנת התרנגול. מדובר בשתי סיבות נהדרות למסיבה ואתמול נחגגו שני הארועים במשכן לאומנויות הבמה בהרצליה במעמד שגריר סין בישראל גָ'אן יוֹנג-שִׂין ושר המדע הטכנולוגיה והחלל אופיר אקוניס. לכבוד המאורע הגיעה גם אחת מלהקות הבלט הלאומיות של סין ממחוז ליאונינג והופיעה עם היצירה שודד הים ולסיום גם נתנה קטע קצר המשלב מחול מודרני עם מסורת סינית בריקוד מניפות ושמו פרח היסמין (יש תמונה אצלי באינסטגרם). היה לי העונג להשתתף באירוע כצופה, אמנם ממקומות מרוחקים ביציע אבל צופה לכל דבר.

speech

אין ספק שגולת הכותרת של הערב היתה הופעת הבלט. העלילה של הבלט הקלאסי 'שודד הים' מתרחשת בים התיכון ומתארת מאבקים בין שודדי ים ובין חיילים תורכיים וסוחרי עבדים על חבורה של עלמות חן. מרכז הסיפור הוא הרומן בין מנהיג שודדי הים ואחת העלמות שעקב רצונו לשחרר אותן צוותו מורד בו. היה מעניין לראות להקה סינית רוקדת בלט צרפתי ובו תלבושות תורכיות. גלובליזציה במיטבה.

china_ballet

עוד הפתעה נעימה היתה פגישת מחזור עם שני תלמידים שלי לעברית, מתקופה קצרה ורחוקה בה הייתי מורה מחליף באניברסיטה לשפות זרות בבייג'ינג. היום שניהם עובדים בשגרירות כאן בארץ.

reunion

ולמי שרוצה טעימה של קול ותנועה, הנה סרטון קצר שמצאתי. אמנם לא מהערב של אתמול אבל אותה להקה ואותה הופעה.

גלריה

תחרות גשר לסינית 2016 – שלב המוקדמות הישראלי

בשבוע שעבר נערך באוניברסיטת חיפה השלב הישראלי בתחרות 'גשר לסינית' ה-15 במספר. גשר לסינית (Chinese Bridge או 汉语桥 – hàn yǔ qiáo) היא תחרות בה נמדדים המתחרים ביכולתם להתבטא במנדרינית וברמת בקיאותם בתרבות הסינית. לי היה הכבוד והתענוג להיות אחד מהשופטים בתחרות וחשבתי לחלוק כאן קצת רשמים וחוויות.

קודם כל זו הפעם הראשונה שיצא לי להגיע לאוניברסיטת חיפה ולהתרשם מנופי הקמפוס. בניין הסטודנט בו התקיימה התחרות משקיף על המפרץ ונאמר לי שביום בהיר רואים עד ראש הנקרה.

הנוף הנשקף מאוניברסיטת חיפה

התחרות אורגנה על ידי שגרירות סין בישראל ואוניברסיטת חיפה. את התחרות פתחה ד"ר מיכל דליות-בול ראש החוג ללימודי אסיה באוניברסיטה.

נאום הפתיחה

בתחרות השתתפו תשעה נציגים מאוניברסיטאות חיפה, ת"א, ירושלים וכן מהמכללה האקדמית בתל חי – שחקנית חדשה יחסית בתחום לימודי מזרח אסיה בארץ. הנושא שנבחר לתחרות השנה הוא 梦想点亮未来 או בתרגום חופשי "חלומות מציתים את העתיד". התחרות עצמה כללה שלושה שלבים. בשלב הראשון לכל מתחרה ניתנו שלוש עד ארבע דקות כדי להציג את עצמו, לספר מדוע בחר ללמוד סינית וכמובן לקשור את כל זה לנושא התחרות. השלב השני היה קטע אמנותי של שירה, ריקוד, נגינה או כל דבר אחר כל עוד הוא קשור לתרבות הסינית. אחד המתחרים למשל הדגים בישול של מנה סינית. בשלב השלישי כל מתחרה נדרש לקרוא ולהבין שתי שאלות (הכתובות בסינית) שדרוש ידע לשוני או תרבותי כדי לענות עליהן נכונה.

תחרות גשר הסינית 2016

השופטים בתחרות גם הם היו רבים ומגוונים וכללו אנשי אקדמיה, נציגי שגרירות סין, המועצה להשכלה גבוהה ועיתונאים סינים המוצבים בישראל. במקרה הזה היה לי קצת קשה לצלם אבל אתם מוזמנים להכנס לכתבה על התחרות שפורסמה באתר ה-CRI. הכתבה בסינית אבל התמונה השניה היא של שורת השופטים. עבדכם הנאמן הוא השלישי משמאל.

טקס הסיום וחלוקת הפרסים התקיימו במעמד שגריר סין בישראל ג'אן יונגשין 詹永新. כמובן שאף משתתף לא קופח וכולם קיבלו פרסים.

נאום הסיום מפי שגריר סין בישראל

בתחרות זכה נמרוד בריקמן, תלמיד שנה ג' מאוניברסיטת חיפה. הוא ייסע לייצג את ישראל בתחרות העולמית שתיערך בסין ביולי. הוא צפוי להתמודד מול מאות מתחרים מכל העולם וזו משימה לא פשוטה כלל וכלל. שיהיה לו המון בהצלחה. מלבד יוקרה הוא קיבל כפרס גם כרטיס הטיסה מתנת חברת Hainan Airlines שהחל מהשנה מציעה טיסות ישירות בין ישראל וסין.

הזוכה במקום הראשון

אם אתם רוצים טעימה ממה שצפוי להיות שם אתם מוזמנים לצפות בסרטון הבא של שחף לנגלבן, מי שייצג את ישראל בשנת 2012 והגיע למקום השמיני. מקום מכובד בהחלט וגם סימן למזל ועושר בתרבות הסינית.

עוד משתתפת שבלטה עם רקע קצת יוצא דופן במחוזותינו היא איילה טל מאוניברסיטת תל אביב – בת לאב ישראלי ואם קוריאנית.

איילה טל

מכיוון שכשופט הייתי צריך לשמור על נייטרליות צילמתי את כל המתחרים בשלל שלבי התחרות והתוצאות לפניכם. הייתי מצלם גם סרטונים אבל לא לקחתי איתי מטען והמכשיר שלי לא היה מחזיק מעמד יום שלם של צילומים משולבים.

חוץ מזה, צילום וידאו גם היה פוגם בריכוז שלי כשופט כי קשה לי להתרכז בשתי פעולות במקביל (תשאלו כל אחד שניסה לספר לי סיפור תוך כדי נהיגה) ובנוסף הוא גם היה עושה עוול למתחרים ששהנייד שלי בקושי היה קולט את דיבורם ממרחק כזה. מניסיון.

זהו. בואו כולנו נוסיף שמן לנציג הישראלי בתחרות הבינלאומית בסין.