קומיקס – תורת היחסות הבודהיסטית

הנה קומיקס משעשע שנתקלתי בו לאחרונה. תעתיק, תרגום ותהיות חנוניות בהמשך. יש להתחיל מהריבוע השמאלי העליון.

קומיקס בודהיסטי

סימניות ותעתיק

人:一百万年有多长?

rén: yì bǎi wàn nián yǒu duō cháng?

佛:在我眼里如同一分钟。

fó: zài wǒ yǎn lǐ rú tóng yì fēn zhōng.

人:一百万元是多少?

rén: yì bǎi wàn yuán shì duō shǎo?

佛:在我眼中如同一分钱。

fó: zài wǒ yǎn zhōng rú tóng yì fēn qián.

人:能给我一分钱吗?

rén: néng gěi wǒ yì fēn qián ma?

佛:好,请等一分钟。

fó: hǎo, qǐng děng yì fēn zhōng.

תרגום

איש: מה האורך של מיליון שנים?

בודהה: בעיניי זה כמו דקה.

איש: כמה זה מיליון יואן?

בודהה: בעיניי זה כמו אגורה.

איש: אתה יכול לתת לי אגורה?

בודהה: טוב, חכה דקה בבקשה.


אני לא חושב שבסינית זה יותר מצחיק, אבל זה נשמע קצת יותר טוב מבחינת המשקל כי דקה זה 一分钟 ואגורה זה 一分钱 שמילולית זה משהו כמו 'יחידה שעונית' ו'יחידה כספית'. חוץ מזה נחמד לראות שגם בסינית וגם בעברית אפשר לומר "בעיניי".

מי יודע, אולי המשמעות הפיזיקלית של הארה רוחנית היא תנועה במהירות האור? על פי תורת היחסות הפרטית ככל שאתה נע מהר יותר כך הזמן נע לאט יותר עבורך. כמו כן המסה שלך הולכת וגדלה מה שבהחלט יכול להסביר את הכרס שיש לכל הבודהות.

עד כאן פינתנו בדיחות שמדברות אך ורק לפיזיקאים בודהיסטים. הפינה בחסות ד"ר פפר.